引用1楼 @vonamason 发表的:
我不知道冠以[流言板]前缀的翻译文章是不是可以自己加料。
原文题目[Arsene Wenger believes Arsenal can overhaul Manchester City],并没有提到切尔西。正文内容除了一句例行公事的[but you never know what can happen],处处都显示出不太可能追上切尔西,不知lz题目加上‘切尔西’是几个意思。
原文讲完有可能追上曼城之后,紧接着就是讲威胁和拉神的伤病情况。lz的最后一段,是你自己加的内容吧?自己的话也就算了,最后一句“问鼎联赛前三”,较真来看有讽刺“把前三当冠军”之嫌,不妥。
既然挂着[流言板]的名号,还请翻译的时候严谨一点。