BBC premier league 数据分析
原文标题/Premier League: Which club has gone 55 games without an English scorer?
(哪家英超俱乐部55场比赛没有英格兰人进球)
翻译/心里曾经装着她
One Premier League club's obscure scoring anomaly, N'Golo Kante's winning knack, and the greatest comeback by a 10-man team.
英超俱乐部得分的反常现象,坎特的胜利秘诀,以及十人球队的最伟大逆转。
BBC Sport takes a look at the quirkiest, oddest and most downright brilliant stats from the weekend.
BBC sport环顾了过去这周最荒诞怪异,也最明了智慧的英超数据。
Who needs an Englishman? Not Stoke
谁需要一个英格兰人?不是陶工
Stoke City - no nonsense, direct, a pillar of English footballing traditions? Not Mark Hughes' Stoke City.
斯托克——不开玩笑,直截了当,他们是英式传统足球的支柱吗?不是休斯手下的这支。
Saturday's 2-2 draw with Leicester was their 55th Premier League game since an English player scored for them - pulling level with Newcastle's run.
斯托克与莱斯特这场2-2的平局是他们连续第55场没有英格兰人进球,追平了纽卡的纪录。
Peter Crouch's 86th-minute goal in a 6-1 thumping of Liverpool on 24 May 2015 was the last time an Englishman found the net for the Potters in the league.
2015年5月24日主场6-1屠戮利物浦,克劳奇在第86分钟的进球是上一次英格兰人在英超中为陶工破门。
译者配图:杰拉德的英超告别战里,一群老队友是真不给面子
Newcastle's 55-game run ended when Steven Taylor scored for them in a 3-0 win over Cardiff in May 2014.
而纽卡的55场纪录则是在2014年5月终止,史蒂文·泰勒在3-0击败加的夫城的比赛中为他们进球。
But the record for the longest English goal drought belongs to Arsenal, standing at 97 games until Theo Walcott's brace in a 2-2 draw with Birmingham in February 2008.
但是这个最长的本土球荒纪录却属于兵工厂阿森纳。直到2008年2月客场与伯明翰城的比赛中沃尔科特梅开二度,他们已经有97场英超比赛没有英格兰人进球。
The only English outfield players in Stoke's starting XI at the weekend were Ryan Shawcross and Glen Johnson - the last time one of them scored was January 2015 (Shawcross).
这周末陶工的首发里面只有两个英格兰人:队长肖克罗斯以及格伦·约翰逊。上一次他们中有人进球还是2015年1月的肖克罗斯(译者注:1月1日主场1-1曼联)。
Is Kante the Premier League's most important player?
坎特是不是英超最重要的球员?
(译者配图)
If your name is N'Golo Kante, there is a good chance you have "win a game of football" pencilled into your diary at regular intervals.
如果你的名字是恩戈洛·坎特,那你很可能持续性地将“赢下一场足球比赛”写在你的日记里。
It's not been a bad first 18 months in the Premier League for Kante - a championship title with Leicester City, a £30m move to Chelsea and now top of the table at Christmas.
坎特在英超的头18个月真的很棒——与莱斯特拿到冠军,3000万镑转会切尔西然后又在圣诞节坐稳榜首。
The all-action Frenchman also has another feather for his cap - he has the best winning ratio of any current Premier League player with more than 50 appearances to his name.
全面的法国人还有另一项锦上添花的数据:在所有比赛超过50场的现英超球员当中,他的胜率最高。
Kante has won 37 of the 54 Premier League games he has featured in - that's a 68.5% win percentage.
出场的54场英超中,坎特赢下了37场。胜率是68.5%.
The next closest is Arsenal's Nacho Monreal with 64.6% and then Manchester City's Yaya Toure and Arsenal's Petr Cech with 64.5%.
紧随其后的是阿森纳的蒙雷亚尔,64.6%,以及队友切赫和曼城的亚亚·图雷,64.5%.
Best Premier League player win rates - current players
现役英超球员胜率榜单
Kante has been receiving rave reviews for his central midfield performances, and his win rate would suggest he is one of the league's most important players.
坎特在中场的表现已经受到如潮水般的好评,而他的胜率数据也会意味着他是这个联赛最重要的球员之一。
The 25-year-old was "100%" the best player in the league last season, according to former Leicester and Chelsea goalkeeper Mark Schwarzer.
而据前莱斯特和切尔西门将施瓦泽所说,25岁的法国人“百分之百”是上赛季的英超最佳球员。
"Kante is an incredible player. His engine is unbelievable. He was top of everything stats-wise last season and does the job of two players," he told BBC Radio 5 live on Friday.
澳大利亚人说:“坎特难以置信。他的引擎永不停息。上个赛季从数据角度看,每个方面他都是最好的,他一个人可以当俩使。”
"Kante is not a player to score goals but he will win games for you and do more for you than some of the superstar forwards."
“坎特进球不多,但是他能帮你赢得比赛。他能为你贡献的比一些超级前锋还要多。”
So, if Kante is the Premier League's current lucky charm, who is top of the all-time list for winning percentages?
所以,既然坎特是如今英超的佼佼者,那么在历史的长河中,独领风骚的又是何人呢?
That title goes to Arjen Robben, who won 55 of his 67 top-flight games with Chelsea between 2004 and 2007 to secure an incredible 82.1% win rate.
这个奖要颁发给阿尔杰·罗本,他在04-07年间效力切尔西时出战的67场英超比赛有55场以胜利告终。他的胜率是惊人的82.1%.
Kante appears at a respectable ninth on the list, behind some more left-field names such as former Chelsea full-back Paulo Ferreira (72.3%) and ex-Manchester City midfielder Javi Garcia (69.8%).
而坎特在这个榜单上还是可以排到第九,排在他身前有一些更出人意料的名字,比如前切尔西的边后卫保罗·费雷拉(72.3%)以及前曼城中场哈维·加西亚(69.8%).
And if you search a bit further down, you will find the former Manchester United pair of Anderson (15th) and Quinton Fortune (16th) sneaking in.
而如果继续往更下面看的话,你会发现排在15-16位的是前曼联双星安德森与福琼挤了进来。
Chelsea love being top at Christmas
铃儿响叮当,蓝军爱圣诞
Like an angel sitting pretty at the top of a Christmas tree, Chelsea will be at the summit of the league on Christmas Day.
就像坐在圣诞树顶端的可爱小天使,在圣诞节的比赛日,切尔西将会排在联赛榜首。
It is an omen full of festive cheer for Antonio Conte's men, as they were league leaders at Christmas for each of their four title victories - 2004-05, 2005-06, 2009-10 and 2014-15.
对于孔蒂的球队来说,这是一个充满节日欣喜的良好前兆。因为此前四次联赛夺冠:2005,2006,2010和2015,他们都是当季的圣诞冠军。
But the team top on Christmas Day has only gone on to win the championship 50% of the time in Premier League history - 12 out of 24.
但是对于英超来说,圣诞冠军最终夺冠的几率只有50%:24次中的12次。
从第一到第四:12,5,4,2,此外还有一次第六...
Curiously, Arsenal were not top at Christmas for any of their three title wins in 1997-98, 2001-02 and 2003-04.
有趣的是,阿森纳三次英超夺冠(1998,2002,2004)的赛季都不是圣诞冠军。
The biggest capitulation for a Christmas leader was from Aston Villa in 1998-99, when they dropped from first to sixth.
而最惨的圣诞冠军是98-99赛季的维拉,他们最终排名仅仅是第六位。
Liverpool have the most failures at trying to convert a top spot at Christmas into a title, with three.
利物浦是最终失败次数最多的圣诞冠军:三次。
At the other end of the table, there is bad news for Hull City fans.
而在积分榜另一端,可能赫尔城球迷要闭上眼。
Having not been bottom all season, they finally dropped into that position on Saturday with a defeat at West Ham.
整个赛季都没有过垫底的他们在周日0-1输给西汉姆之后终于滑落到这个位置。
The side bottom of the Premier League on Christmas Day have gone on to be relegated in 21 of 24 seasons [87.5% of the time].
而24支在圣诞节垫底的球队有21支最后降级。(几率高达87.5%)
作为中国头号西布朗球迷日后一定要给大家讲讲04-05赛季的“胜利大逃亡”
The only teams to be bottom at Christmas and not be relegated were West Brom (2004-05), Sunderland (2013-14) and Leicester (2014-15).
最后的三支幸存者就是04-05赛季的西布朗,13-14赛季的桑德兰以及14-15赛季的莱斯特。
Hull's tumble to bottom place is just in time for Christmas Day
赫尔一路到圣诞的持续性堕落
Vinnie Jones shows Vardy how it is done
琼斯-瓦尔迪教学史
Jamie Vardy's sending off for his tackle on Mame Diouf in Leicester's draw with Stoke on Saturday might have been contentious, but one thing is not debatable - he is only one of two men to receive two Premier League red cards in 2016.
瓦尔迪在莱斯特vs斯托克的平局中铲断迪乌夫被罚下。这张红牌也许确实有争议,但事实是,他是2016自然年里仅有的拿两张红牌的两名球员之一。
The other is Victor Wanyama, who was dismissed in January and February, before leaving Southampton for Tottenham.
另一位是万亚马,他在一月和二月都被罚下过。夏天他从南安普顿转会热刺。
Only four players have ever received three red cards in a calendar year:
只有四位球员在自然年中曾经被罚下三次
Vinnie Jones - 1995
1995年,琼斯(温布尔登)
Dion Dublin - 1997
1997年,达布林(考文垂)
Franck Queudrue - 2002
2002年,克尤鲁(米德尔斯堡)
Lee Cattermole - 2010
2010年,卡特莫尔(桑德兰)
译者配图:门兴队长在德甲看到这一幕真是司空见惯,现在来英超也已经感受过了...
An honourable mention must be given to Arsenal's Granit Xhaka, who was sent off three times for Borussia Monchengladbach in the Bundesliga last year.
特别提名阿森纳的格兰尼特扎卡小哥哥!他在德甲联赛里代表门兴出场时,曾在去年的自然年里三次被罚下。
How good was 10-man Leicester's comeback?
莱斯特的十人逆转,可还行?
You are 2-0 down with 10 men? No problem: Cesc Fabregas celebrates an unlikely win for Arsenal
十人应战还0-2落后?没问题:小法为阿森纳庆祝一场“反常”的胜利
Vardy's sending off looked to have scuppered Leicester's chances of taking anything from Stoke, as Claudio Ranieri's men quickly found themselves 2-0 down.
瓦尔迪的红牌看上去要让莱斯特从斯托克空手而归,拉涅利的球队也很快就两球落后。
But, against the odds, the 10 men of the Foxes scored two late goals to snatch an unlikely point.
可是他们下定决心,不怕牺牲,排除万难。十人狐狸最终拼下两个进球,从客场拿到了看似不可能的一分。
It was only the sixth time in Premier League history that a team has managed to pull back a two-goal deficit while playing with a one-man disadvantage.
这仅仅是英超历史上第六次一支十人的球队在落后两球的情况下可以扳回来。
The most recent was in August 2010, when Bolton were 2-0 down against Birmingham with Jussi Jaaskelainen sent off. But a Kevin Davies penalty and Robbie Blake goal rescued a point.
最近一次已经是2010年8月了,博尔顿的门将耶斯凯莱伊宁在对阵伯明翰城的比赛中被罚下,球队0-2落后,但是凯文·戴维斯的点球和罗比·布莱克的进球为他们拿到了一分。(译者注:芬兰老门将耶斯凯莱伊宁在那个赛季足总杯1/4决赛中,同样是对阵伯明翰,为博尔顿第500次出场)
But the most impressive came in April 2003, when Arsenal, with Abou Diaby sent off, overturned Bolton's 2-0 lead to win 3-2 through William Gallas, Robin van Persie and a Jlloyd Samuel own goal.
但是最著名的还是在2003年4月,阿森纳队的迪亚比被罚下后,加拉、范佩西的进球与萨穆埃尔的乌龙球为枪手3-2反超击败博尔顿。
Can Chelsea go on a record-breaking run?
蓝狮们,要做改写历史的人?
It is 11 Premier League wins on the bounce now for Antonio Conte's Chelsea, but how many more victories do they need to break the record?
孔蒂的切尔西已经在英超取得了11连胜,但是他们还需要多少胜利去改写历史呢?
Arsenal have the longest run of consecutive wins in one top-flight season - 13 in their 2001-02 title-winning campaign.
阿森纳拥有顶级联赛连胜最长的纪录:2001-02赛季的13场。(译者注:从2002年2月10日第26轮客场1-0击败埃弗顿到5月11日收官战主场4-3击败埃弗顿,阿森纳以13连胜收尾)
And then there are six separate times, including Chelsea's current run, when a club has gone on an 11-game winning streak in one season.
紧随其后是有6次,包括切尔西目前的这次,一支球队单赛季取得11连胜。
译者配图:去年12月5日,切尔西0-1负于伯恩茅斯,图为格伦·穆雷打进绝杀球,那也成为穆里尼奥作为蓝军主帅最后一个主场比赛。一年后的节礼日,如果他们能在主场对樱桃完成复仇,就将改写自己的纪录。
So, wins for Chelsea at home to Bournemouth and Stoke City and then away at Tottenham on 4 January would give them the longest run of victories in any season.
所以,如果切尔西接下来能在主场击败伯恩茅斯和斯托克城,再在1月4日攻陷白鹿巷的话,他们就将打破这个纪录。(译者注:上赛季这三场比赛切尔西都没赢)
It adds a bit more spice to that London derby.
想到客场对热刺是激烈的伦敦德比,更为这种心绪煽风点火。
Have a glance at the list of longest runs below - you will notice Liverpool had a 10-game and then a nine-game winning streak in 2005-06 but they still only finished third.
再往下看的话,你会发现利物浦在13-14赛季有一次十连胜以及05-06赛季还有一波九连胜,但是那个赛季他们最后只排第三。
单赛季最长联赛纪录(二战后)
翻译笔记
第一次做这种文章的翻译,其实对于喜欢英超的球迷来说真的特别有趣。可能现在全英超都在等切尔西什么时候马失前蹄一次,这个周末的蓝桥,没有地铁,一定会是非常喧闹复杂的景象...
可是,为什么我总感觉肖克罗斯下下场来斯坦福桥要进球了...
一起期待圣诞好戏吧!
|