专注足球资讯、推荐、直播、游戏所有领域
天下足球
手机版
访问手机版
 
开启左侧

[足球杂谈] 曼联队歌歌词及内涵详细介绍(中英文四首)

[复制链接]
卡尼吉亚 发表于 2016-12-13 23:03:27 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 

  曼联不像英超其他几个豪门那样,曼联队歌有四首,依次排序分别是《Lift It High》 、《Glory Glory Man United》、《Sing Up For The Champions》、《Come on you reds》。第三首曼联队歌最有节奏感,是纪念1999年曼联三冠王的,而第二首《Glory Glory Man United》最是广为流传的。

          365474574.jpg   


          曼联队歌排序问题

  曼联这4首队歌的排序是官方给出的,既不是根据发行时间排列,也不是根据歌曲首字母排列,好像也不是根据球迷投票。不过对于排序问题大家不必过于在意,在我心里这四首队歌都很好地代表了曼联的精神,曼联的历史,曼联的光荣,每一首曼联队歌都有着不可替代的地位。

  下面对曼城队歌四首依次详细介绍(附中英歌词):

  曼联队歌第一首:Lift it High (All About Belief)

  曼联的第一队歌,为了纪念1998/1999伟大的三冠王而创作,也是曼联队歌中唯一一首由队员亲自演唱的歌曲。1999年发行之后曾在英国单曲榜上最高升至第11位,这是一个相当不错的成绩,也是历史上四首曾经登上过英国单曲榜前100的足球歌曲(非常骄傲的是,这四首中有两首都是来自曼联)

  这首歌是四首队歌中旋律最优美的一首,开场的吉他扫弦,配上球员的和声非常具有感觉,就像梦剧场的大门缓缓开启,又仿佛11名红魔已经摩拳擦掌,正准备入场。随后旋律的展开,就像赛季的进程,跌宕起伏又充满激情,曼联总能带给球迷一场场的胜利,和随着而来的愉悦。接着的高潮来得恰到好处,伴随着“lift it high”的口号,大家心中的荣誉感得到了最大程度的释放。一个赛季的厮杀过后,曼联从来没有让球迷失望过,我们举起了联赛奖杯,我们举起了足总杯,我们逆转干掉了意大利和德国的最强队伍,登上了欧洲之巅,拿到了大耳朵杯!!!我们是英超之王,英国之王,欧洲之王!

  曼城队歌歌词及翻译(第一首):

  Lift it high展翅高飞

  This could be the year,to celebrate and cheer,

  就是这个赛季,我们将共同庆祝喝彩

  Pitch,bench and terraces, we’re all wanting the same thing.

  从球场、替补席到看台,我们都在渴望着同一目标。

  If you believe in us,we won’t betray that trust,

  如果你相信我们,我们绝不会辜负这信任,

  Through the streets of Manchester,you’re gonna hear the people sing:

  在曼彻斯特的街道上,你将听到人们高唱:

  Gonna lift it high, gonna lift it high,

  我们将展翅高飞,将展翅高飞,

  Our only limit is the sky.

  高飞于九天。

  ’cos through the triumph and the grief,

  因为历经过胜利和悲伤,

  it’s all about, it’s all about belief.

  一切,一切只关乎信念。

  it’s all about belief.

  一切只关乎信念。

  This could be the team,to achieve the dream,

  我们就是那支将成就梦想的队伍,

  We’ve got nothing to prove,but we want it all the same.

  我们不需要证明什么,但我们还是渴望,

  United we are, already come so far

  我们是曼联,我们已走到此刻,

  We will not rest until the whole world knows our name.

  我们不会停息,直到全世界知道我们之名。

  Gonna lift it high, gonna lift it high,

  我们将展翅高飞,将展翅高飞,

  our only limit is the sky.

  高飞于九天。

  ’cos through the triumph and the grief,

  因为历经过胜利和悲伤,

  it’s all about, it’s all about belief.

  一切,一切只关乎信念。

  it’s all about belief.

  一切只关乎信念。

  Gonna lift it high, gonna lift it high,

  我们将展翅高飞,将展翅高飞,

  our only limit is the sky.

  高飞于九天。

  ’cos through the triumph and the grief,

  因为历经过胜利和悲伤,

  it’s all about, it’s all about belief.

  一切,一切只关乎信念。

  it’s all about belief.

  一切只关乎信念。

  this could be the year!

  就在这个赛季!

  曼联队歌(第二首):Glory, Glory, Man United

            4637374.jpg


  这首歌是曼联四首队歌中最先出现的一首,早在上个世纪80年代就已经广为传唱。其实在英国的各种俱乐部基本上都有属于自己的“Glory, Glory ”歌曲,因为这首歌的旋律来源于《共和国战歌》中间的一段和声,各个俱乐部的支持者只要把词稍作修改就可以了。但是在世界范围内,只有两家俱乐部的“Glory, Glory ”歌得到公认,一首就是我们的Glory, Glory, Man United ,另一首是视我们为死敌的利兹联的“glory glory Leeds United”。

  这首歌的最初版本来源于一位叫Frank Renshaw的红魔,由他本人作词并在他家人的共同参与下于1983年足总杯决赛前夕录制(顺便说一句,决赛是曼联对阵Brighton and Hove Albion ,比赛打成了2比2平,五天后重赛曼联4比0大胜夺冠)。网上资料显示此人曾经参加过英国知名合唱团,所以作词演唱水平都很高,这也为Glory, Glory, Man United 后来的流行奠定了基础。更多的资料网上已经查不到了,不过毫无疑问这位红魔将通过这种独特的方式,永远见证着曼联的辉煌岁月。曼联的光荣永不落幕,红魔的忠诚永不褪色!

  曼城歌词及翻译:

  Glory, glory, Man United

  光荣属于曼联

  Glory, glory, Man United

  光荣属于曼联

  Glory, glory, Man United

  光荣属于曼联

  And the Reds go marching on on on.

  红魔勇往直前,所向披靡!!!

  Just like the Busby babies in days gone by, We'll keep the Red Flags flying high

  就像曾经“巴斯比的孩子们”一样,我们也要让红魔的旗帜高高地飞扬,

  You've got to see yourself from far and wide

  你将亲眼目睹这一切,

  You've got to hear the masses sing with pride:

  你将听到人们自豪的歌唱:

  United!Man United!

  曼联!曼联!!

  We're the boys in red and we're on our way to Wemberly!

  我们是红色的少年,我们前进在通往温布利的路上!

  Wemberly!Wemberly!

  温布利!温布利!

  We're the famous Man United and we're going to Wembley!

  我们是伟大的曼联,我们前进在通往温布利的路上!

  In Seventy-seven it was Docherty,Atkinson will make it Eighty-three,

  1977年多切蒂的球队成功登顶,今年阿特金森将再夺一次

  And everyone will know just who we are, they'll be singing "Que Sera Sera",

  所有人都将知道我们是谁,可怜的对手只能得到“接受这一切吧”的安慰

  United!Man united!

  曼联!曼联!

  We're the boys in red and we're on our way to Wembley!

  我们是红色的少年,我们前进在通往温布利的路上!

  Wemberly!Wemberly!

  温布利!温布利!

  We're the famous Man United and we're going to Wembley!

  我们是伟大的曼联,我们前进在通往温布利的路上!

  Glory, glory, Man United

  光荣属于曼联

  Glory, glory, Man United

  光荣属于曼联

  Glory, glory, Man United

  光荣属于曼联

  And the Reds go marching on on on!

  红魔勇往直前,所向披靡!

  曼联队歌第三首:Sing Up For The Champions

            75959999.jpg

   
  曼联的第三首队歌,也是旋律组成最复杂的一首歌曲。这首歌应该形成于1996/1997年曼联卫冕联赛冠军之后,当时的我们在英超赛场上所向披靡,1992/1993-1996/1997五年中四夺联赛冠军,曼联成为冠军的同义词,老特拉福德成为英超球队最害怕的球场,红魔旗帜下无数敌人未战先怯,这首歌就是对当时盛况的真实写照。

  这首歌未曾公开发行,主要是流传于球迷之中,原创者也不可考据,理论上应该来自球迷的共同智慧,其中称赞红魔众将的旋律大多来自当时著名的歌曲,并重新填词。如王老吉的那段来自英国上世纪50年代中期一部成功的电视连续剧《The Adventures of Robin Hood》中的主题曲;科尔的那段来自上世纪70年代德国组合Boney M的一首叫《Hooray! Hooray! It's a Holi-Holiday》的歌;娃娃脸的那段是改编自经典乡村歌曲——Jimmie Davis的《You Are

  My Sunshine》;队长的那段是对英国传奇Sir Lonnie Donegan的《My Old Man's A Dustman》的重新创作。而结束部分的Glory, glory, Man United则是和第二首队歌一样,来自《共和国战歌》中间的一段和声。

  曼城歌词及翻译:

  Sing Up For The Champions! 为冠军歌唱

  There's Only One UNITED 只有一个曼联

  There's Only One UNITED 只有一个曼联

  There's Only One UNITED 只有一个曼联

  There's Only One UNITED 只有一个曼联

  Speak:Manchester United are Champions again.The Trophy stays at Old Trafford the fourth time in five seasons

  曼彻斯特联队再次成为冠军,冠军奖杯在五个赛季里第四次留在了老特拉福德

  Champione,Champione 冠军,冠军

  Oh We, Oh We, Oh We 我们,我们,我们

  Champione,Champione 冠军,冠军

  Oh We, Oh We, Oh We 我们,我们,我们

  We Retained The Premier League 我们卫冕了英超冠军

  Last Year on Merseyside 去年在默西塞德

  Last Year on Merseyside 去年在默西塞德

  We Retained The Premier League 我们卫冕了英超冠军

  Last Year on Merseyside 去年在默西塞德

  Last Year on Merseyside 去年在默西塞德

  Ryan Giggs Ryan Giggs 瑞恩 吉格斯

  Running Down the Wing 在边翼飞奔

  Ryan Giggs Ryan Giggs 瑞恩 吉格斯

  Running Down the Wing 在边翼飞奔

  Feared By The Blues, Loved By The REDS 让蓝军惧怕,被红魔们爱戴

  Ryan Giggs Ryan Giggs Ryan Giggs 瑞恩吉格斯 瑞恩吉格斯 瑞恩吉格斯

  Oh Teddy Teddy 泰迪,泰迪

  Teddy, Teddy, Teddy, Teddy Sheringham 泰迪,泰迪,泰迪,泰迪谢林汉姆

  Oh Gary Gary 加里,加里

  Gary, Gary, Gary, Gary Pallister 加里,加里,加里,加里帕利斯特

  Andy Cole, Andy Cole 安迪科尔

  Andy,Andy Cole 安迪,安迪科尔

  When He Gets The Ball 当他接到球

  He Scores A Goal 他就能进球!

  Andy,Andy Cole 安迪,安迪科尔

  What A Goal, What A Goal 漂亮的进球!精彩的进球!

  From Andy, AndyCole 来自安迪,安迪科尔

  Give Him The Ball 把球传给他

  He'll Score A Goal 他就能进球!

  Andy,Andy Cole 安迪,安迪科尔

  You Are My Solskjaer 你是我的索尔斯克亚

  My Only Solskjaer 我唯一的索尔斯克亚

  You Make Us Happy When Skies Are Grey 当天空变得灰暗你让我们快乐起来

  Coz When It's Pouring 当情况变得很糟糕

  You Just Keep Scoring 你总能得分

  Please Don't Take Our Solskjaer Away 请不要带走我们的索尔斯克亚

  Oh Roy Keane, He's A Demon 哦,罗伊基恩,他是一个精灵

  He Wears A Demon's Hat 他戴着精灵的高帽

  Coz When He Saw Old Trafford 因为当他第一眼看到老特拉福德

  He Said "I Fancy That!" 他说:“我喜欢这儿!”

  The Rest All Tried To Sign Him 其他球队都努力地想和他签约

  But He Chose The Red And White 可是他选择了红白球衣

  Of World Famous MAN UNITED 来自世界最出名的曼联俱乐部

  Coz We're Always Dynamite! 因为我们总是很火爆和热情!

  Glory Glory MAN UNITED 光荣属于曼联

  Glory Glory MAN UNITED 光荣属于曼联

  Glory Glory MAN UNITED 光荣属于曼联

  And The REDS Go Marching On! On! On! 红魔勇往直前,所向披靡!!!

  Sing Up For The Champions 为冠军歌唱!!!

  Sing Up For The Champions 为冠军歌唱!!!

  Sing Up For The Champions 为冠军歌唱!!!

  Sing Up For The Champions 为冠军歌唱!!!

  曼联队歌第四首:Come on you Reds

  单从歌曲的角度来说,四首队歌中我最喜欢的这首,曾经一度作为起床铃声使用了好几年。这首歌发行于1994,由当时英国的摇滚组合Status Quo和曼联俱乐部共同创作,并且在1994年足总杯决赛曼联夺冠之后登上了英国单曲榜的榜首,前后维持了2个星期。这首歌也是截止2011年英国单曲榜中唯一一首曾经登顶的足球歌曲,从这个角度来看,曼联也确实是英国足球文化领域当之无愧的霸主。

  歌词及翻译:

  Come on you Reds

  红魔加油!

  Busby Babes they always made me cry,thinkin’bout the teams of years gone by

  巴斯比的孩子们总让我哭泣,每当我想起过去他们的光辉岁月

  Charlton, Edwards, Law and Georgie Best

  查尔顿,爱德华兹,劳,还有乔治贝斯特,

  We’re United,you can keep the rest.

  我们是United,你知道这个单词的前缀是什么!(意即世界上只有一个United是Manchester United)

  Schmeichel, Parker, Pallister,

  舒梅切尔,帕克,帕利斯特

  Irwin, Bruce, Sharpe and Ince,

  埃尔文,布鲁斯,夏普和因斯

  Hughes, McClair, Keane and Cantona,

  休斯,麦克莱尔,基恩和坎通纳

  Robson, Kanchelskis and Giggs

  罗布森 坎切斯基还有吉格斯

  Come on you Reds, Come on you Reds

  红魔加油!红魔加油!

  Just keep your bottle and use your heads

  保持你们的斗志,运用你们的智慧

  For ninety minutes we’ll let them know

  在这九十分钟里我们要让他们知道,

  It’s Man United - Here we go!

  我们是曼联!现在我们出发!

  Come on you Reds, Come on you Reds

  红魔加油!红魔加油!

  Just keep your bottle and use your heads

  保持你们的斗志,运用你们的智慧

  For ninety minutes we’ll let them know

  在这九十分钟里我们要让他们知道,

  It’s Man United - Here we go!

  我们是曼联!现在我们出发!

  Glory, glory Man United,

  光荣属于曼联!

  Glory, glory Man United

  光荣属于曼联!

  We’ll maintain The Status Quo

  我们会一直保持现在的状态,

  Man United - Here we go!!!

  曼联!出发!

  So Old Trafford let us hear you loud

  老特拉福德,让我们听到你响亮的声音!

  Cheer us on and we will do you proud,

  为我们喝彩,我们回馈你以骄傲和自豪

  50,000 voices sing our song

  五万个声音在齐唱我们的歌

  Keep us at the top where we belong

  让我们永屹世界之巅

  So here’s to Alex Ferguson

  阿列克斯·弗格森

  He’ll take us all the way,

  他会一直引领我们前进,

  We’re on the road to glory now

  我们正在走向荣耀

  Winning at home and away

  在主场和客场都战无不胜,攻无不克

  Come on you Reds, Come on you Reds

  红魔加油!红魔加油!

  Just keep your bottle and use your heads

  保持你们的斗志,运用你们的智慧

  For ninety minutes we’ll let them know

  在这九十分钟里我们要让他们知道,

  It’s Man United - Here we go!

  我们是曼联!现在我们出发!

  Glory, glory Man United,

  光荣属于曼联!

  Glory, glory Man United

  光荣属于曼联!

  We’ll maintain The Status Quo

  我们会一直保持现在的状态,

  Man United - Here we go!!!

  曼联!出发!

  Come on you Reds, Come on you Reds

  红魔加油!红魔加油!

  The team that every defender dreads

  那支让所有人惧怕的球队

  We’re The Devils in Red you know,

  就是我们——红魔

  We’re Man United - Here we go!

  我们是曼联!现在我们出发!

  Come on you Reds, Come on you Reds

  红魔加油!红魔加油!

  Just keep your bottle and use your heads

  保持你们的斗志,运用你们的智慧

  For ninety minutes we’ll let them know

  在这九十分钟里我们要让他们知道,

  It’s Man United - Here we go!

  我们是曼联!现在我们出发!

  Man United - Here we go!

  曼联!出发!

  Man United - Here we go!

  曼联!出发!
回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
作者专栏


关注我们:微信订阅号

官方微信

APP下载

公司地址:英格兰伦敦郁金香大楼

运营中心:英格兰伦敦郁金香大楼

Copyright   ©2015-2016  天下足球网    ( 晋ICP备17009853号-1 )