从来不洗澡
发表于 2015-1-29 10:12:00
引用24楼 @激怒的乳牛 发表的:
人家主要表达还是对英语原句翻译的不同理解,这样不同的声音都接受不了,是什么度量?
真心希望车迷们多一份自嘲,多一份理解和宽容,动不动就好像切肤之恨一样,倒显得我们没度量了。
PS,怎么?我这样就不能做车迷了?就要把我逐出车区了?
我也是对事不对人,有分歧很正常,但我真的接受不了用那种名字来称呼自己区内的朋友。
PS:我说的也是那哥们,不是说你。
zixusands
发表于 2015-1-29 10:14:00
引用26楼 @loveewan 发表的:
祖马替特里 那谁替卡希尔
伊万吧~~~我估计
胃小饱
发表于 2015-1-29 10:24:00
引用7楼 @wjlzlx 发表的:
这篇流言有两个非常关键的地方翻译的都有问题
1、【没上场比赛我很失望】卡希尔原话【"I don"t need to tell you how disappointed I was I wasn"t playing】,这句话什么意思?只看字面直译,1,我不需要告诉你们(媒体)我没比赛有多失望,或者 2,我不需要告诉你们(媒体)没比赛我的失望程度是什么样。第一种意思是我很失望,但我不想告诉媒体。如果这么解释就自相矛盾了,不想告诉你们媒体我很失望这就等于说我很失望。第二种意思更符合,我失望不失望?如果失望有多失望?我不会和你们媒体谈这个的。所以这里直接说成我很失望,其实已经偏离卡希尔要表达的意思,他用的不是what disappointed.........如果是那样就确定是抱怨。
2、【他还没有找穆里尼奥谈过,不过他相信葡萄牙教练可以给他一个诚实的解释】,这句话意思是什么?我还没和穆里尼奥交流,但相信穆里尼奥会给他一个解释。这等于说卡希尔通过媒体给穆传递一个消息,他该我卡希尔一个解释。但事实上卡希尔没有这么说,他的原话是【"As professional players you deal with it, his door is always open. I don"t think he feels the need to explain every single decision but he is approachable in that way, his door is open."】卡希尔只是把穆帅的原则重新复述一遍,穆里尼奥的大门是敞开的,有问题只管去和他交流,但他不需要把每个决定都和球员解释一下。
1+2,卡希尔做的很职业,虽然心中会有想法,但不给媒体口水机会。到这篇流言就感觉,卡希尔很不满,他暗示穆里尼奥该给他一个解释。
也许留言板没注意这些细节,但这两个最重要的细节都有偏差,直接让这个流言变了调。这样对卡希尔不公正,特别是网友被误导后苛责卡希尔的话就更不好了。卡希尔能力有问题,但态度还是不错的,至少目前是的。他的话语始终把球队利益和球队表现放在第一位,同时也很高兴球队的前进。
他有说过这话吗?如果有,卡希尔说这话自己就有让媒体尽情去曲解的意思。
Hazard713
发表于 2015-1-29 10:27:00
第一句还是按wjlzlx 翻译比较对。“我不需要告诉你们我没踢比赛有多失望。”这句话确实不符合逻辑。what 和how 还是有很大区别。
单纯一个翻译问题,上来就归为洗地什么的,也不像是诚心讨论的样子。
loveewan
发表于 2015-1-29 10:28:00
引用24楼 @zixusands 发表的:
伊万吧~~~我估计
伊万年纪也不小 而且转身也慢 中后卫的话不适合了
马猴煮酒
发表于 2015-1-29 10:31:00
车区禁各种对本专区版友的侮辱性外号,一律按人身攻击处理。
相关楼层与本楼主题无关均已删除。
孑一
发表于 2015-1-29 10:32:00
引用3楼 @激怒的乳牛 发表的:
切尔西自家的人都是护犊子的心理,好吧,换个角度。
有没有觉得自从卡希尔占据英格兰主力后卫以后,明显感觉英格兰的后防降了一个档次
这不是卡希尔的问题,你有比卡希尔好的你尽管用,没人说非要卡希尔上场啊,
zixusands
发表于 2015-1-29 10:33:00
引用25楼 @loveewan 发表的:
伊万年纪也不小 而且转身也慢 中后卫的话不适合了
转身肯定比卡希尔快 速度也比卡希尔快 所以要换估计在队里的他最合适了 不然就要外面买了 靠青训有点困难
背锅虾Luiz
发表于 2015-1-29 10:35:00
我靠 要是你上场了我们几千万切尔西球迷都要失望了
evhaohao
发表于 2015-1-29 10:36:00
这个翻译确实有问题,尤其是第二段穆里尼奥给他解释这方面,建议审核楼主
loveewan
发表于 2015-1-29 10:38:00
引用29楼 @zixusands 发表的:
转身肯定比卡希尔快 速度也比卡希尔快 所以要换估计在队里的他最合适了 不然就要外面买了 靠青训有点困难
估计还是要在外面买 伊万遇到速度快的基本是走廊
卡希尔如果能知耻而后勇也不是没可能 但最近半年表现是真不好
zixusands
发表于 2015-1-29 10:41:00
引用33楼 @loveewan 发表的:
估计还是要在外面买 伊万遇到速度快的基本是走廊
卡希尔如果能知耻而后勇也不是没可能 但最近半年表现是真不好
卡希尔是拦截差么 我看他从来不敢上抢 还不如老特里 只要对方向着卡希尔的方向去 那么随便带球到禁区前是妥妥的
奔跑大蜗牛
发表于 2015-1-29 10:42:00
其实每个主力应该都要有危机意识,想当初阿扎尔因为错过火车被放在板凳上。如果你表现不好,当然会价值板凳,不管是谁,都是以球队为先,个人利益第二。
蓝桥逸梦
发表于 2015-1-29 10:43:00
引用1楼 @wjlzlx 发表的:
这篇流言有两个非常关键的地方翻译的都有问题
1、【没上场比赛我很失望】卡希尔原话【"I don"t need to tell you how disappointed I was I wasn"t playing】,这句话什么意思?只看字面直译,1,我不需要告诉你们(媒体)我没比赛有多失望,或者 2,我不需要告诉你们(媒体)没比赛我的失望程度是什么样。第一种意思是我很失望,但我不想告诉媒体。如果这么解释就自相矛盾了,不想告诉你们媒体我很失望这就等于说我很失望。第二种意思更符合,我失望不失望?如果失望有多失望?我不会和你们媒体谈这个的。所以这里直接说成我很失望,其实已经偏离卡希尔要表达的意思,他用的不是what disappointed.........如果是那样就确定是抱怨。
2、【他还没有找穆里尼奥谈过,不过他相信葡萄牙教练可以给他一个诚实的解释】,这句话意思是什么?我还没和穆里尼奥交流,但相信穆里尼奥会给他一个解释。这等于说卡希尔通过媒体给穆传递一个消息,他该我卡希尔一个解释。但事实上卡希尔没有这么说,他的原话是【"As professional players you deal with it, his door is always open. I don"t think he feels the need to explain every single decision but he is approachable in that way, his door is open."】卡希尔只是把穆帅的原则重新复述一遍,穆里尼奥的大门是敞开的,有问题只管去和他交流,但他不需要把每个决定都和球员解释一下。
1+2,卡希尔做的很职业,虽然心中会有想法,但不给媒体口水机会。到这篇流言就感觉,卡希尔很不满,他暗示穆里尼奥该给他一个解释。
也许留言板没注意这些细节,但这两个最重要的细节都有偏差,直接让这个流言变了调。这样对卡希尔不公正,特别是网友被误导后苛责卡希尔的话就更不好了。卡希尔能力有问题,但态度还是不错的,至少目前是的。他的话语始终把球队利益和球队表现放在第一位,同时也很高兴球队的前进。
多谢提醒,不过我也想陈述下我的观点,第一句:I don"t need to tell you how disappointed I was I wasn"t playing这句话的下一句接的是"But the bigger picture is the team and getting to the final.结合语境来判断可以理解为:虽然我很失望,但是球队进决赛更加重要。不过你的那种理解方式也不是不可以,因为卡希尔说的这句话本身就会让人产生歧义。
至于第二句:【他还没有找穆里尼奥谈过,不过他相信葡萄牙教练可以给他一个诚实的解释】对应的是 The centre-back has not held court with Mourinho to find out specifically why he was excluded but knows he will always be able to have an honest discussion with the Portuguese manager.
如果直译就是 这位中卫还有和穆里尼奥谈过来找出他没有上场原因,不过他知道他总是可以和葡萄牙教练诚实的谈一谈。
我的翻译并不是要表达,他会找穆里尼奥要一个解释,而是:如果他去找了穆里尼奥,鸟叔会给他一个诚实的解释。不过他并不一定会去要一个解释。
至于你提出的那句【"As professional players you deal with it, his door is always open. I don"t think he feels the need to explain every single decision but he is approachable in that way, his door is open."】
我在下文已经提到了,我写的是:每一场比赛对他(穆里尼奥)来说都是不同的,作为一个职业球员你需要适应。他不会做每个决定时都要解释,不过他的办公室门一直开着,你可以随时找他。”
我也是车子球迷,欢迎交流~ 以后翻译有不对的地方还望指出。
蓝桥逸梦
发表于 2015-1-29 10:46:00
引用32楼 @evhaohao 发表的:
这个翻译确实有问题,尤其是第二段穆里尼奥给他解释这方面,建议审核楼主
我不是卧底
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_sad17.gif
evhaohao
发表于 2015-1-29 10:48:00
引用37楼 @蓝桥逸梦 发表的:
我不是卧底
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_sad17.gif
2级,没别的意思,你要是20级,就啥也不说了
蓝桥逸梦
发表于 2015-1-29 10:49:00
引用38楼 @evhaohao 发表的:
2级,没别的意思,你要是20级,就啥也不说了
你可以看看我上面的解释
loveewan
发表于 2015-1-29 10:50:00
引用34楼 @zixusands 发表的:
卡希尔是拦截差么 我看他从来不敢上抢 还不如老特里 只要对方向着卡希尔的方向去 那么随便带球到禁区前是妥妥的
他不敢上抢是怕被过掉 这倒没什么问题 上抢型的之前是路易斯在做但除了这点卡希尔的转身速度 预判 头球 贴身盯人都很一般 不过远射很好 精神属性也很高(领袖气质是没的) 总之 不是一名上将 即使以大英后卫的标准
wjlzlx
发表于 2015-1-29 10:53:00
引用36楼 @蓝桥逸梦 发表的:
多谢提醒,不过我也想陈述下我的观点,第一句:I don"t need to tell you how disappointed I was I wasn"t playing这句话的下一句接的是"But the bigger picture is the team and getting to the final.结合语境来判断可以理解为:虽然我很失望,但是球队进决赛更加重要。不过你的那种理解方式也不是不可以,因为卡希尔说的这句话本身就会让人产生歧义。
至于第二句:【他还没有找穆里尼奥谈过,不过他相信葡萄牙教练可以给他一个诚实的解释】对应的是 The centre-back has not held court with Mourinho to find out specifically why he was excluded but knows he will always be able to have an honest discussion with the Portuguese manager.
如果直译就是 这位中卫还有和穆里尼奥谈过来找出他没有上场原因,不过他知道他总是可以和葡萄牙教练诚实的谈一谈。
我的翻译并不是要表达,他会找穆里尼奥要一个解释,而是:如果他去找了穆里尼奥,鸟叔会给他一个诚实的解释。不过他并不一定会去要一个解释。
至于你提出的那句【"As professional players you deal with it, his door is always open. I don"t think he feels the need to explain every single decision but he is approachable in that way, his door is open."】
我在下文已经提到了,我写的是:每一场比赛对他(穆里尼奥)来说都是不同的,作为一个职业球员你需要适应。他不会做每个决定时都要解释,不过他的办公室门一直开着,你可以随时找他。”
我也是车子球迷,欢迎交流~ 以后翻译有不对的地方还望指出。
都是车迷,肯定不会故意集火的,所以还是理解上的一点不同
卡希尔如果说一点怨气没有是不可能的,谁被拿下主力都会有想法,这点不用说都清楚
截至目前拿下的好像3场属于他的比赛,态度总体还算好,后面怎么样就不知道了
说实话,我是希望拿下他的,欧冠结束时我在《练兵擢将,欧冠小组赛穆帅的沙盘全欧最忙?》http://bbs.hupu.com/11255951.html就曾着重讲到穆里尼奥早就看到卡希尔在现在体系中的短板,正在利用一切机会加速练祖玛,希望他早日上位的。客气话就不说了,肯定欢迎自己专区人多些流言或者翻译而不是有其它区的人来发。
内山悠斗
发表于 2015-1-29 10:54:00
The centre-back has not held court with Mourinho to find out specifically why he was excluded but knows he will always be able to have an honest discussion with the Portuguese manager.
这句明显直译更好,因为这句话不是卡希尔本人说的,是媒体自己理解的。卡希尔的意思是首发一直会变,教练没必要跟我解释,我更在乎球队能赢球。
他还没有找穆里尼奥谈过,不过他相信葡萄牙教练可以给他一个诚实的解释。这句话不存在,这话的意思毫无疑问是表达不满。
这位中卫还有和穆里尼奥谈过来找出他没有上场原因,不过他知道他总是可以和葡萄牙教练诚实的谈一谈。这么翻不是蛮好?