Kimidee
发表于 2015-1-29 21:36:00
根據《新華社世界人名翻譯大詞典》
Chamberlain張伯倫
Chambers錢伯斯尚貝爾
柳生径云
发表于 2015-1-29 22:09:00
一姓钱,一姓张,有啥纠结的
柳生径云
发表于 2015-1-29 22:10:00
一姓钱,一姓张,有啥纠结的
Dorrans
发表于 2015-1-29 22:29:00
这个属于历史遗留问题,可以自行百度
Eglath
发表于 2015-1-29 23:03:00
没问题啊.. 粤语里面钱伯斯就是张伯斯
驢火大酒店
发表于 2015-1-30 01:03:00
在香港是譯做張伯倫,張伯斯的。
来自 Zen For Android
lankyman
发表于 2015-1-30 08:50:00
广东体育叫张伯斯,张伯伦
发自虎扑WindowsPhone客户端
roger663
发表于 2015-1-30 11:08:00
前英国首相也叫张伯伦,美国南北战争的时候北方也有个张伯伦,因为之前被译作张伯伦,所以后面就延续了这个叫法不按照音译来
icypress
发表于 2015-1-30 14:16:00
张柏芝,张伯伦
halacrazyman
发表于 2015-1-30 14:33:00
引用25楼 @Eglath 发表的:
没问题啊.. 粤语里面钱伯斯就是张伯斯
嗯,是啊,粤语就是张伯斯
ffcentury
发表于 2015-1-30 15:35:00
1楼绝对亮点!!
决断的提督
发表于 2015-1-30 15:45:00
外号自然而然就来了。
你说吉布斯有外号吗,张伯伦呢?
哦,吉布斯外号张伯伦,张伯伦外号吉布斯。