sit deep and defend, because we have fast players, almost counter-attackers."
第一次翻译可能有弄错的,请见谅…翻完这里我也很奇怪… :-( 作者: Sonho_de_Luz 时间: 2015-1-22 16:36 引用3楼 @秋凉时鸟 发表的:
sit deep and defend, because we have fast players, almost counter-attackers."
第一次翻译可能有弄错的,请见谅…翻完这里我也很奇怪… :-(
这一部分没问题,前面的struggle a bit against可能指的是遇到死守的时候比较头疼作者: 秋凉时鸟 时间: 2015-1-22 17:00 引用4楼 @Sonho_de_Luz 发表的:
这点小错别介意,翻得挺好哒,毛区需要你这样的人才!(拍肩作者: 防守的艺术 时间: 2015-1-22 19:40 引用3楼 @秋凉时鸟 发表的:
sit deep and defend, because we have fast players, almost counter-attackers."
第一次翻译可能有弄错的,请见谅…翻完这里我也很奇怪… :-(