天下足球网

标题: [Fred the RED] 20150201 英超第23轮 曼联 3-1 莱彻斯特 赛后采访(中英字幕) [打印本页]

作者: Albert.Morgan    时间: 2015-2-1 21:21
标题: [Fred the RED] 20150201 英超第23轮 曼联 3-1 莱彻斯特 赛后采访(中英字幕)
http://"chrome-extension://peddmpbdeelbhgfjnmlkfgeddigonncm/flashes/youku/loader.swf



看不了优酷看土豆:
          http://"http://www.tudou.com/v/pRBqCW14K7s/&bid=05&rpid=68719315&resourceId=68719315_05_05_99/v.swf



看不了土豆看哔哩哔哩:
          http://"http://static.hdslb.com/miniloader.swf






听 译:殒落的蝴蝶 Farrtruthy

校 对:殒落的蝴蝶

时间轴:Albert.Morgan

压 制:Albert.Morgan

Fred the RED用户组现招收各方高手(视频听译&制作,长文翻译)。不要担心门槛高,只要你有一颗为魔区添砖加瓦的心,表傲娇啦,表害羞啦,表犹豫啦,我们都张开双臂欢迎你的加入!有意者请联系@cyril116 或 @sunnyferguson ~
作者: 留給昨天    时间: 2015-2-1 21:22


前排汁翅字幕组..
作者: sunnyferguson    时间: 2015-2-1 21:28
摩根效率啊!!!!!!!!!!!
作者: farrtruthy    时间: 2015-2-1 22:14
摩根摩根!
你是我们的小王子!
摩根摩根!
你是我们的大救星!
作者: farrtruthy    时间: 2015-2-1 22:29
从范加尔的赛后采访,曼联目前有一下问题:
1. 上半场作死,不能摧枯拉朽地解决战斗。范加尔每次都会说"in the second half, it was better"。
2. 令人焦虑的临门一脚。范加尔通常说完“in the second half, it was better”,接下来的一句是"but we didn"t score“。
3. 回传太多,向前传送太少。在对阵南安普敦的赛后,关于那个失球,范加尔说,解围之后应该立刻往前组织反击。这一次也提到回传太多的问题。
4.这一次采访范加尔提到了一个词”disciplined",新词,开始做赛后采访以来第一次听到这个词,可以关注一下以后加尔还会不会提到“纪律性” 。
作者: dosheep    时间: 2015-2-1 23:07
打三中位,是不是需要中位有后腰的属性

作者: 大头大    时间: 2015-2-1 23:41
万分感谢翻译
推荐
收看




欢迎光临 天下足球网 (https://zuqiucctv.com/) Powered by Discuz! X3.4