专注足球资讯、推荐、直播、游戏所有领域
天下足球
手机版
访问手机版
12
返回列表 发新帖
 
开启左侧

加图索:说一套做一套,贝卢斯科尼不如加利亚尼懂球

[复制链接]
sheva86 发表于 2015-4-7 11:56:00 | 显示全部楼层
 
引用17楼 @federica 发表的:

说的很有道理,老贝当然也不会每件事情都会做对,他的意见也并不都是正确的,但是从安胖开始到现在因扎吉每个教练都没反驳过他,连已经闹僵的西多夫也没说过他什么,加利亚尼前几天还在帮老贝说话。加图索应该也不会对这种跟自己利益没有太多关系的事情发表激烈的言论。

不过人家毛蜜在报纸看到了当然会很震惊,又不可能去看意语的原版新闻,来源也不是很清楚,要是像写论文那样,给出那一段引用链接就好了。不是每个人都会像shava君你这样见多识广,人对我毛还有兴趣,才会一个个字敲出来,看看毛区最近多冷清,那些有关‘以你的水平。’最好还是不要了,每个人都有盲区,都有自己的见解,有理就行了


他不是震惊,他是如获至宝然后跑来一个个打出来。。。

见解不同,大家讨论呗, 但这位每次错的太过荒唐(不是一两次了)被人指出来死都不认,转过身再发明一个更离谱的主帖。。。

主要老贝不投钱是问题根源,但加利亚尼这两年干了不少混账事,作为ceo搁哪个正常公司都是要背锅领罚的节奏,非要强行洗成白莲花我感到深深地不能理解。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
sheva86 发表于 2015-4-7 12:01:00 | 显示全部楼层
 
引用19楼 @kakaxi1899 发表的:
  我囧走了,毛区冷清一半,我秃再走了,毛区就该关门大吉了


你万达的房子呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
lynn981221 发表于 2015-4-8 00:11:00 | 显示全部楼层
 
引用17楼 @federica 发表的:

说的很有道理,老贝当然也不会每件事情都会做对,他的意见也并不都是正确的,但是从安胖开始到现在因扎吉每个教练都没反驳过他,连已经闹僵的西多夫也没说过他什么,加利亚尼前几天还在帮老贝说话。加图索应该也不会对这种跟自己利益没有太多关系的事情发表激烈的言论。

不过人家毛蜜在报纸看到了当然会很震惊,又不可能去看意语的原版新闻,来源也不是很清楚,要是像写论文那样,每一段都给出引用来源就好了。不是每个人都会像shava君你这样见多识广,人对我毛还有兴趣,才会一个个字敲出来,看看毛区最近多冷清,那些有关‘以你的水平。’最好还是不要了,每个人都有盲区,都有自己的见解,有理就行了

顺手扯一句,其实不用看意语~好多人抱怨小粉只有意语版,不过用chrome打开右键翻译成英语,稍微看个大意挺方便的。(当然比较微妙的可能会南辕北辙_(:з」∠)_
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
蓝色射手星 发表于 2015-4-8 13:51:00 | 显示全部楼层
 
引用16楼 @sheva86 发表的:

http://www.gazzetta.it/Calcio/Serie-A/Milan/30-03-2015/gattuso-bacchetta-milan-vedo-tanta-improvvisazione-110285467536.shtml

http://www.corrieredellosport.it/calcio/serie_a/milan/2015/03/09-399780/Gattuso%3A+%C2%ABBerlusconi%3F+Galliani+capisce+di+pi%C3%B9+di+calcio%C2%BB

说到底也无法解释着文章显然易见的无耻拼凑,反而对这种二手消息一看就高潮的举止洋洋得意,特别自豪自己一丝分辨能力都无。 “除了体坛足球报这种懂球帝圣经,别的我压根不信也不看!”

也不想想,真有加图索公开抨击贝卢斯科尼这事,什么新浪这些网媒会不闻风而动吸引眼球?

当然我可以理解,以你的水平,好不容易看到和自己价值观沾边的东西,还是足球报这种节操满满的权威媒体,哪里还来得及质疑,当然要抓紧大肆宣传,甚至再自己进行下加工处理达到更好的效果。

既然这样,就得做好自己的无知荒唐被指出打脸时候的准备。

加图索讲过这些话没有?
报纸上的一篇报道难道就不能讲述2件事情?凑一起讲又怎么了?
某些人对文章所蕴含的信息主体漠不关心,就喜从一些枝节小问题做文章。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
 楼主| sheva86 发表于 2015-4-8 15:06:00 | 显示全部楼层
 
引用23楼 @蓝色射手星 发表的:

加图索讲过这些话没有?
报纸上的一篇报道难道就不能讲述2件事情?凑一起讲又怎么了?
某些人对文章所蕴含的信息主体漠不关心,就喜从一些枝节小问题做文章。

呵呵 原文您看了么
您倒是给我找出来加图索抨击贝卢斯科尼的原话来啊
还信息主体,你知道信息主体是什么?
两次采访原文都给你了,也不说看一眼自己验证一下反正就是无脑强辩,就你这样,只有继续被打脸的份。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
蓝色射手星 发表于 2015-4-8 15:41:00 | 显示全部楼层
 
引用24楼 @sheva86 发表的:
呵呵 原文您看了么
您倒是给我找出来加图索抨击贝卢斯科尼的原话来啊
还信息主体,你知道信息主体是什么?
两次采访原文都给你了,也不说看一眼自己验证一下反正就是无脑强辩,就你这样,只有继续被打脸的份。

我不懂意大利文,谷歌翻译出来的,和《足球报》这篇报道意思相符。
前一篇电台问加图索贝秃和加秃谁更懂球,加图索说是加利亚尼
后一篇加图索说贝秃嘴上说要年轻化却不实行。
如果你非要说《足球报》把意大利文翻译成另外的意思,那你亮出的意大利语专业水平证书就是。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
 楼主| sheva86 发表于 2015-4-8 15:49:00 | 显示全部楼层
 
引用25楼 @蓝色射手星 发表的:


我不懂意大利文,谷歌翻译出来的,和《足球报》这篇报道意思相符。

前一篇电台问加图索贝秃和加秃谁更懂球,加图索说是加利亚尼
后一篇加图索说贝秃嘴上说要年轻化却不实行。

如果你非要说《足球报》把意大利文翻译成另外的意思,那你亮出的意大利语专业水平证书就是。

我就想知道加图索哪一句话指明了 是 贝卢斯科尼 嘴上说年轻化却不实行?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
蓝色射手星 发表于 2015-4-8 21:39:00 | 显示全部楼层
 
引用26楼 @sheva86 发表的:

我就想知道加图索哪一句话指明了 是 贝卢斯科尼 嘴上说年轻化却不实行?

“我听到一个年轻人的项目,然后出售他们的零-加图索-参数指出。重要的是要诚实的球迷。米兰很多年了,现在有一个首脑会议期间:我们可以弯曲,但重要的是要有一个明确的线。”
翻译机翻的根本不能看,《足球报》说贝秃要年轻化却不实行,有点贴近几个词的意思。除非你拿出更权威的翻译来,你要是拿翻译机翻的质疑《足球报》,那就得怀疑你的智商是不是有问题了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
 楼主| sheva86 发表于 2015-4-9 00:23:00 | 显示全部楼层
 
引用27楼 @蓝色射手星 发表的:


“我听到一个年轻人的项目,然后出售他们的零-加图索-参数指出。重要的是要诚实的球迷。米兰很多年了,现在有一个首脑会议期间:我们可以弯曲,但重要的是要有一个明确的线。”

翻译机翻的根本不能看,《足球报》说贝秃要年轻化却不实行,有点贴近几个词的意思。除非你拿出更权威的翻译来,你要是拿翻译机翻的质疑《足球报》,那就得怀疑你的智商是不是有问题了。

笑尿了 加图索原话根本没有那意思 你在原文里找不到 不相信自己的眼睛不质疑足球报的报道开始拿机翻说事?

加图索要是有那意思,米体的标题就不是“加图索:米兰全无规划”而肯定是“加图索:贝卢斯科尼毫无规划”。

这是机翻的问题?这显然是你为了屁股连脸都不要了而已。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
sheva86 发表于 2015-4-9 00:51:00 | 显示全部楼层
 
本来只是次公式化的问答,加图索在被问到对米兰看法时表示“球队没有规划朝令夕改”。

但为了炮制出访谈里根本没有的加图索炮轰贝卢斯科尼一事,足球报才把一个月前他表示贝卢斯科尼不如加利亚尼的另一次采访拼凑起来来制造这种暗示。“加图索认为,米兰惨淡现状的主因正是老贝上述思路不明,前后矛盾”、“贝卢斯科尼为米兰做了很多,赢得了很多,但现在有点看不清楚”更是子虚乌有的语句。更可笑的是有人马上高潮起来更进一步想要把加利亚尼单独洗出来。

把这两篇报道杂揉起来制造这一话题,一个显而易见的矛盾点就是加图索一边指出贝卢斯科尼完全不管事,一边又说这一切都是贝卢斯科尼的胡来——然后lz就开始自行脑补解释为加利亚尼执行的都是贝卢斯科尼的计划。

指出了错误,原文也给了,但lz反正就是相信足球报的权威,原文里找不到的东西都是被机翻给吞了。

当然对lz来说这没什么大不了,自己从来不看外媒,更是嫌新浪这些国内网媒什么的新闻太多信息量消化不了以自我闭塞为荣,但却总能言之凿凿地表示“国外球迷如何如何”代表海外观点来支持自己,突出自己与天朝球迷之间的标新立异来,这本身就是个笑料了。



另外不谦虚的多说一句,在米兰的相关问题上,专区比足球报权威比他们的狗屁评论靠谱的多了去了。足球报的编辑可不会夜夜守候着看米兰那折磨人的比赛,也不会有每天刷外网关注米兰新闻的习惯,不会在有中文流言的第一时间寻找外媒消息源来验证,更不会真正花心力去研究米兰的问题。

ps:要说起来,20年前不奇怪,但这年头还把足球报体坛当圣经的也算是珍稀动物了吧。

[ 此帖被sheva86在2015-04-09 01:12修改 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
蓝色射手星 发表于 2015-4-9 10:41:00 | 显示全部楼层
 
引用29楼 @sheva86 发表的:
本来只是次公式化的问答,加图索在被问到对米兰看法时表示“球队没有规划朝令夕改”。

但为了炮制出访谈里根本没有的加图索炮轰贝卢斯科尼一事,足球报才把一个月前他表示贝卢斯科尼不如加利亚尼的另一次采访拼凑起来来制造这种暗示。“加图索认为,米兰惨淡现状的主因正是老贝上述思路不明,前后矛盾”、“贝卢斯科尼为米兰做了很多,赢得了很多,但现在有点看不清楚”更是子虚乌有的语句。更可笑的是有人马上高潮起来更进一步想要把加利亚尼单独洗出来。

把这两篇报道杂揉起来制造这一话题,一个显而易见的矛盾点就是加图索一边指出贝卢斯科尼完全不管事,一边又说这一切都是贝卢斯科尼的胡来——然后lz就开始自行脑补解释为加利亚尼执行的都是贝卢斯科尼的计划。

指出了错误,原文也给了,但lz反正就是相信足球报的权威,原文里找不到的东西都是被机翻给吞了。

当然对lz来说这没什么大不了,自己从来不看外媒,更是嫌新浪这些国内网媒什么的新闻太多信息量消化不了以自我闭塞为荣,但却总能言之凿凿地表示“国外球迷如何如何”代表海外观点来支持自己,突出自己与天朝球迷之间的标新立异来,这本身就是个笑料了。



另外不谦虚的多说一句,在米兰的相关问题上,专区比足球报权威比他们的狗屁评论靠谱的多了去了。足球报的编辑可不会夜夜守候着看米兰那折磨人的比赛,也不会有每天刷外网关注米兰新闻的习惯,不会在有中文流言的第一时间寻找外媒消息源来验证,更不会真正花心力去研究米兰的问题。

ps:要说起来,20年前不奇怪,但这年头还把足球报体坛当圣经的也算是珍稀动物了吧。


写那么多,就是在扣字眼。让我想到语文考试填空,填衬托是对的,填映衬就是错的,连作者本人都站出来说当时写文章根本没考虑两个词的区别。
米兰难道就不等同于贝秃吗?米兰没规划就是贝秃没规划。
加秃一个人在忙,就代表掌控政策?周总理也是一个人在忙,18小时工作,但规划是老周给的吗?
拿着翻译机来说别人报纸翻的不对,你的理由可真强大啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
 楼主| sheva86 发表于 2015-4-9 10:58:00 | 显示全部楼层
 
引用30楼 @蓝色射手星 发表的:

写那么多,就是在扣字眼。让我想到语文考试填空,填衬托是对的,填映衬就是错的,连作者本人都站出来说当时写文章根本没考虑两个词的区别。
米兰难道就不等同于贝秃吗?米兰没规划就是贝秃没规划。
加秃一个人在忙,就代表掌控政策?周总理也是一个人在忙,18小时工作,但规划是老周给的吗?
拿着翻译机来说别人报纸翻的不对,你的理由可真强大啊。

我指出了报纸以及你的错误和编造,你有能力就说出我哪里错了,找出文章中写的加图索喷贝卢斯科尼的原话,而不是把自己意淫的米兰没规划就是贝秃没规划这种思维强加给别人。
不过考虑到你实在是无知无畏无耻三位一体的完美极致,估计也就只能给我扣翻译机帽子来继续自己的意淫了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
sheva86 发表于 2015-4-9 11:31:00 | 显示全部楼层
 
突然想到,几乎每一个说起米兰的人都会说米兰没规划。。。


唔,于是在lz脑海里等同于马尔蒂尼内斯塔巴雷西卡佩罗们纷纷怒斥抨击贝卢斯科尼,好壮观。
对了,还有数以千万计的中国以及海外球迷,在lz眼里全部都是熊熊怒火烧向老贝,简直残暴。

lz把这画面描绘一下给大家分享吧,虽然被lz代表了,但想想就是太带感多么美如画!
写完了记得给足球报投稿,标题我都帮你想好了:不如加秃!米兰名宿团携手球迷全力倒贝!目测稿费大大的,作为提议人我觉得自己配得上一点提成。

[ 此帖被sheva86在2015-04-09 11:44修改 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
Sonho_de_Luz 发表于 2015-4-9 12:03:00 | 显示全部楼层
 
引用22楼 @lynn981221 发表的:
顺手扯一句,其实不用看意语~好多人抱怨小粉只有意语版,不过用chrome打开右键翻译成英语,稍微看个大意挺方便的。(当然比较微妙的可能会南辕北辙_(:з」∠)_

google translate小语种到英语的翻译准确性是非常高的,不过国内被墙了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
sheva86 发表于 2015-4-9 12:14:00 | 显示全部楼层
 
引用33楼 @Sonho_de_Luz 发表的:

google translate小语种到英语的翻译准确性是非常高的,不过国内被墙了

可以bing之
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
chenjinyu007 发表于 2015-4-9 13:46:00 | 显示全部楼层
 
引用33楼 @Sonho_de_Luz 发表的:

google translate小语种到英语的翻译准确性是非常高的,不过国内被墙了

Google翻意语还是有神坑的,特别是否定时态经常翻不出来,而且语序混乱,得自己去捋,重新组合加脑补。另外,一词多义的时候,它也总是给出最莫名其妙的释义。不过翻葡萄牙语好像蛮顺的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
12
返回列表
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


0关注

0粉丝

15帖子

排行榜
作者专栏


关注我们:微信订阅号

官方微信

APP下载

公司地址:英格兰伦敦郁金香大楼

运营中心:英格兰伦敦郁金香大楼

Copyright   ©2015-2016  天下足球网    ( 晋ICP备17009853号-1 )