天下足球网

标题: 罗杰斯满意巴洛特利发挥:终于开窍了 [打印本页]

作者: L.Cattermole    时间: 2015-2-15 06:34
标题: 罗杰斯满意巴洛特利发挥:终于开窍了
[流言板]罗杰斯满意巴洛特利发挥:终于开窍了  由 L.Cattermole 发表



在足总杯第五轮2-1击败水晶宫的赛后,利物浦主帅罗杰斯称赞了球队前锋巴洛特利的表现,他表示这名意大利前锋“开窍了”。
在去年夏天以1600万英镑身价转投利物浦后,巴洛特利一直表现不佳,但他在最近两场比赛中有了复苏迹象。他先是在上一场与热刺的比赛中打入制胜球,然后又在与水晶宫的比赛中为队友拉拉纳的破门得分创造了良机。
赛后罗杰斯也谈到了巴神,他说:“巴洛特利在训练中一直非常努力,我相信他现在开窍了。我按照每天训练中的表现来评估球员,无论多么优秀,他们都必须在训练中努力工作。”
而红军中场拉拉纳对巴洛特利也赞不绝口,他说:“巴洛特利一直过得非常艰难,因为遇到了一套他或许过去从未接触过的全新战术体系。但他有实力,在过去几场比赛中,他替补上场后,为球队发挥得非常高效。”


来源:[ESPN]
查看更多足球新闻
作者: abs7042    时间: 2015-2-15 06:44
第一次!沙发!巴神的世界你能懂罗杰斯?

作者: siriuz    时间: 2015-2-15 07:24
巴神真是让人又爱又恨的球员,很有天赋,就是一直达不到人们的预期。食之无味,弃之可惜
作者: 大黄蜂krupp    时间: 2015-2-15 07:35
巴神过年了


作者: martinyoung008    时间: 2015-2-15 07:44
摸哥,我想知道“开窍”这个词的原文是什么

作者: Akhito    时间: 2015-2-15 08:02
巴神的任意球比亨亨靠譜多了。
作者: JackRobinson    时间: 2015-2-15 08:11
@martinyoung008 下面有原文链接,原文大意是硬币的另一面终于翻面

作者: 利村民工    时间: 2015-2-15 08:13
巴神是那种很依赖保姆球的那种球员,我军还是要想下怎样舒服地给他送球。。

作者: mcnasty    时间: 2015-2-15 09:18
拉拉纳:“我们是巴拉拉组合!”

巴洛特利:“错!现在小学生放寒假,我们应该叫巴拉巴拉小魔仙组合!这样知名度更高!"

拉拉纳:”......“

巴洛特利:”......“

拉拉纳:”你丫真开窍了...“

[ 此帖被mcnasty在2015-02-15 10:12修改 ]
作者: 人迷无敌    时间: 2015-2-15 09:27
拉巴斯,欢迎来到玻利维亚,解放者的首都
作者: liverping    时间: 2015-2-15 09:46
冷冻大法 生效了
作者: 阿苏的牙    时间: 2015-2-15 09:56
这配图明明是拉拉纳开窍的意思
作者: rsterling31    时间: 2015-2-15 12:06
引用4楼 @martinyoung008 发表的:
  摸哥,我想知道“开窍”这个词的原文是什么

"Penny Dropped" or "drop the penny"
作者: L月无风    时间: 2015-2-15 13:25
巴神的世界拉拉纳懂,他们俩为什么在同一频道


作者: jwmianzu    时间: 2015-2-15 15:54
引用14楼 @L月无风 发表的:
巴神的世界拉拉纳懂,他们俩为什么在同一频道



他俩是巴拉拉小魔仙组合
作者: 雁飞路1982    时间: 2015-2-17 02:45
引用4楼 @martinyoung008 发表的:
  摸哥,我想知道“开窍”这个词的原文是什么

引用6楼 @JackRobinson 发表的:
  @martinyoung008 下面有原文链接,原文大意是硬币的另一面终于翻面

引用13楼 @rsterling31 发表的:

"Penny Dropped" or "drop the penny"

之前看到都没在意,今天看其它文章提到了原话细看了一下,立刻想到这里边的小插曲。

"He"s been working really hard in training. I think now the penny has dropped.

首先,用“开窍”一词作为罗杰斯的话翻译不妥,他不可能这样形容自己的球员。

the penny has dropped,根据前后句的逻辑关系,更贴彻的意思应该是对应于前句,也就是巴神的努力开始有回报了。然而,对应于penny货币中最小的单位,仅是微小的回报,要得更多还需更努力。

[ 此帖被雁飞路1982在2015-02-17 02:56修改 ]
作者: JackRobinson    时间: 2015-2-27 10:44
引用16楼 @雁飞路1982 发表的:

之前看到都没在意,今天看其它文章提到了原话细看了一下,立刻想到这里边的小插曲。

"He"s been working really hard in training. I think now the penny has dropped.

首先,用“开窍”一词作为罗杰斯的话翻译不妥,他不可能这样形容自己的球员。

the penny has dropped,根据前后句的逻辑关系,更贴彻的意思应该是对应于前句,也就是巴神的努力开始有回报了。然而,对应于penny货币中最小的单位,仅是微小的回报,要得更多还需更努力。

学习了,谢谢
作者: thenexttime1    时间: 2015-2-27 11:14
引用14楼 @L月无风 发表的:
巴神的世界拉拉纳懂,他们俩为什么在同一频道



这两货还真来电,以后干脆落后了就一起换上去试试。。。
作者: 夜色惹人醉    时间: 2015-2-27 14:14
本场巴神是半疯魔状态,,,球踢得还是可以的...但动作有点大,几次被犯规演技不够真,向后那一肘子也亏得裁判没黄牌,要不就下去了...总感觉不知他什么要下去..还好最后是换下去不是罚下去...
作者: 军中神厨    时间: 2015-2-27 14:26
引用19楼 @夜色惹人醉 发表的:
本场巴神是半疯魔状态,,,球踢得还是可以的...但动作有点大,几次被犯规演技不够真,向后那一肘子也亏得裁判没黄牌,要不就下去了...总感觉不知他什么要下去..还好最后是换下去不是罚下去...


嗯,他吃第一张黄牌,我就担心第二张很快就到。
作者: 军中神厨    时间: 2015-2-27 14:29
引用18楼 @thenexttime1 发表的:

这两货还真来电,以后干脆落后了就一起换上去试试。。。


貌似詹和巴神关系不错,这场被换下时巴神比较惊讶,还是詹拍拍他说了几句;点球罚进也是詹第一个跑过来庆祝的。
作者: qb_psyche    时间: 2015-2-27 14:42
引用20楼 @军中神厨 发表的:


嗯,他吃第一张黄牌,我就担心第二张很快就到。

这货开局不像来踢球的
作者: 军中神厨    时间: 2015-2-27 14:44
引用22楼 @qb_psyche 发表的:

这货开局不像来踢球的


巴神容易被激怒,开局他好像在对方身上吃了个暗亏,让后就总想找回来。
作者: qb_psyche    时间: 2015-2-27 14:47
引用23楼 @军中神厨 发表的:


巴神容易被激怒,开局他好像在对方身上吃了个暗亏,让后就总想找回来。

我看每个队都会用这招了。只要他关键场次在替补席好好呆着就行
作者: 军中神厨    时间: 2015-2-27 14:50
引用24楼 @qb_psyche 发表的:

我看每个队都会用这招了。只要他关键场次在替补席好好呆着就行


的确,这是用他的一个办法。




欢迎光临 天下足球网 (http://zuqiucctv.com/) Powered by Discuz! X3.4