天下足球网

标题: [视频] 4/27 穆里尼奥对莱斯特城赛前记者发布会(附字幕) [打印本页]

作者: kosiverlar    时间: 2015-5-1 17:46
标题: [视频] 4/27 穆里尼奥对莱斯特城赛前记者发布会(附字幕)
[视频] 4/27 穆里尼奥对莱斯特城赛前记者发布会(附字幕)  由 kosiverlar 发表
  

周一时的记者发布会,穆里尼奥霸气开嘴炮。字幕可能会有部分不准确以及错别字,请见谅。
http://"http://player.youku.com/player.php/sid/XOTQ1ODUwNTgw/v.swf

作者: 不坏的家伙    时间: 2015-5-1 18:28
支持哈!
辛苦了!
作者: 托雷妞不哭    时间: 2015-5-1 18:31
顶楼主

作者: 蓝桥天空    时间: 2015-5-1 19:08
”足球兴起还没多久,有人就要掀起足球改革了“,我去,太狠了。鸟叔“哔哔哔哔哔哔哔哔“,完全停不下来啊!
作者: 切尔西球王梅西    时间: 2015-5-1 19:19
好!支持!我一直呼吁字幕组把鸟叔赛前新闻发布会整合到到一起
作者: 玖歌子    时间: 2015-5-1 19:27
希望赛前发布会的视频字幕能一直下去!
作者: 兰指导    时间: 2015-5-1 20:50


支持!辛苦了!翻译不错,网络用语可以进一步减少!

作者: 马猴煮酒    时间: 2015-5-3 02:22
引用6楼 @兰指导 发表的:
  

支持!辛苦了!翻译不错,网络用语可以进一步减少!

这次视频根本没什么网络用语啊
作者: DiegoCosta_19    时间: 2015-5-3 12:03
字幕组辛苦 ~  


作者: 迷蹤    时间: 2015-5-3 15:52
引用6楼 @兰指导 发表的:
  

支持!辛苦了!翻译不错,网络用语可以进一步减少!

抱歉,个人苦思冥想了很久,这个视频里面到底哪些是是“网络语言”?很多用词我相信大家都是能够一眼就看得懂的,换句话来说,如果相对比较幽默或者不那么正式的翻译用词就叫做“网络语言”的话,那可能我们做起来有点难度,谢谢。
作者: 兰指导    时间: 2015-5-3 19:14
引用9楼 @迷蹤 发表的:

抱歉,个人苦思冥想了很久,这个视频里面到底哪些是是“网络语言”?很多用词我相信大家都是能够一眼就看得懂的,换句话来说,如果相对比较幽默或者不那么正式的翻译用词就叫做“网络语言”的话,那可能我们做起来有点难度,谢谢。

   

恩!质量已经非常的高了,真的翻译的非常棒,只是有时候可以做的像新闻联播.焦点访谈似的也别有风味..........当然,小心我一个人叫好,别人不喜欢就罪过了,哈哈!感谢你们的工作!

作者: 兰指导    时间: 2015-5-3 19:17
引用7楼 @马猴煮酒 发表的:
这次视频根本没什么网络用语啊

   

恩质量已经非常的高了,我表达不够准确!我的意思偶尔可以尝试严肃版本的,像CCTV访谈节目那个味。(当然,不叫座别怪我!哈哈!),感谢你们的辛勤努力!做的很棒!

作者: 马猴煮酒    时间: 2015-5-3 19:42
引用11楼 @兰指导 发表的:

   

恩质量已经非常的高了,我表达不够准确!我的意思偶尔可以尝试严肃版本的,像CCTV访谈节目那个味。(当然,不叫座别怪我!哈哈!),感谢你们的辛勤努力!做的很棒!

谢谢支持,不过我个人觉得只要不对观众的理解造成困扰,严肃或者幽默都属于个人风格,强求不来的,就我个人喜好来说,我还觉得兔子翻译的太严肃了呢~
作者: Azure-Stamford    时间: 2015-5-3 19:49
@kosiverlar 墙烈推荐你加入字幕组
作者: 马猴煮酒    时间: 2015-5-3 20:14
引用13楼 @Azure-Stamford 发表的:
@kosiverlar 墙烈推荐你加入字幕组

他就是字幕组的呀





作者: Azure-Stamford    时间: 2015-5-3 21:53
引用14楼 @马猴煮酒 发表的:
他就是字幕组的呀








这失误的




欢迎光临 天下足球网 (http://zuqiucctv.com/) Powered by Discuz! X3.4