原文是“Strong, gifted and absolutely solid in the air, yet Badstuber will never be that ball-playing, play-making defender that his coach so desperately desires.”,前半句如果不调整语序的话会译得比较冗长,但愿我没有歪曲作者的意思。。。作者: 一血呆比 时间: 2015-1-28 08:29
巴德怎么踢球来着。。 作者: qcmb001 时间: 2015-1-28 08:38
真的求购,皇马会开个天价。作者: 邪恶Deco 时间: 2015-1-28 08:49
巴德估计是没了,可惜啊
我FM12里由于玻璃属性,低价卖给了热刺,最后做了名宿,也许在游戏里才能再见到你高光了作者: tq2184382 时间: 2015-1-28 08:58 引用4楼 @kingkong_jin 发表的:
原文是“Strong, gifted and absolutely solid in the air, yet Badstuber will never be that ball-playing, play-making defender that his coach so desperately desires.”,前半句如果不调整语序的话会译得比较冗长,但愿我没有歪曲作者的意思。。。