翻译得真到位,期待第二、三部快速放出
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_app5.gif
引用37楼 @迭戈科斯塔颜担当 发表的:
字幕组棒棒哒,当时看了生肉,鸟叔只要开动嘴炮...别人是没办法插上话的...
→ →
顺便吐槽一句那个I"m enjoying my players哈哈哈哈
鸟叔:哈哈哈哈哈,讨厌
引用38楼 @selesenya 发表的:
楼主是字幕组唯一的一个听翻,这英语水平得有多高。。我要继续学英语去
不不,LZ是和字幕组另一个成员一起翻的。实际上最精彩的part1都是 她 翻的,我的任务是后两段。
不过我也觉得她翻的不错,什么猴子捞月啊文采比我好
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_laugh7.gif
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_app5.gif
bangdaile!!!
引用42楼 @鲁本奇科 发表的:
不不,LZ是和字幕组另一个成员一起翻的。实际上最精彩的part1都是 她 翻的,我的任务是后两段。
不过我也觉得她翻的不错,什么猴子捞月啊文采比我好
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_laugh7.gif
谦虚了~第二第三段也很好~
冲着“车区字幕组”这个名头也必须顶上去!
聽譯水平太強了,主持人說的還能聽懂五成左右,鳥叔這口音我只聽得兩成不到.....
鸟叔口音太重了啊~~~
我草,这尼玛太给力了。不得不顶。我想说同志们辛苦了
楼主 等你的第二部分啊
伯恩利 太过分了!
破车球迷真幸福,感谢有你们不然英语真听不懂
支持啊支持!~ ~
顶
发一个网盘不?优酷字数字数
必须赞!!!!!
后两部分呢???????辛苦了字幕组
第三部分更新完毕,第二部分马上接上
第二部分已经压制成功,正在上传……
穆帅将主持人弄得不知所措,哈哈