鲁本奇科
发表于 2015-2-26 23:19:00
翻译得真到位,期待第二、三部快速放出
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_app5.gif
鲁本奇科
发表于 2015-2-26 23:20:00
引用37楼 @迭戈科斯塔颜担当 发表的:
字幕组棒棒哒,当时看了生肉,鸟叔只要开动嘴炮...别人是没办法插上话的...
→ →
顺便吐槽一句那个I"m enjoying my players哈哈哈哈
鸟叔:哈哈哈哈哈,讨厌
Eau_SinTi
发表于 2015-2-26 23:22:00
引用38楼 @selesenya 发表的:
楼主是字幕组唯一的一个听翻,这英语水平得有多高。。我要继续学英语去
不不,LZ是和字幕组另一个成员一起翻的。实际上最精彩的part1都是 她 翻的,我的任务是后两段。
不过我也觉得她翻的不错,什么猴子捞月啊文采比我好
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_laugh7.gif
迷蹤
发表于 2015-2-27 00:05:00
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_app5.gif
bangdaile!!!
cu399
发表于 2015-2-27 00:09:00
引用42楼 @鲁本奇科 发表的:
不不,LZ是和字幕组另一个成员一起翻的。实际上最精彩的part1都是 她 翻的,我的任务是后两段。
不过我也觉得她翻的不错,什么猴子捞月啊文采比我好
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_laugh7.gif
谦虚了~第二第三段也很好~
jiaju_tgfc
发表于 2015-2-27 03:39:00
冲着“车区字幕组”这个名头也必须顶上去!
甘家大公子
发表于 2015-2-27 05:59:00
聽譯水平太強了,主持人說的還能聽懂五成左右,鳥叔這口音我只聽得兩成不到.....
穆帅悟天
发表于 2015-2-27 13:27:00
鸟叔口音太重了啊~~~
魅月舞影
发表于 2015-2-27 14:48:00
我草,这尼玛太给力了。不得不顶。我想说同志们辛苦了
色妓总监
发表于 2015-2-28 08:58:00
楼主 等你的第二部分啊
zhenghl999
发表于 2015-2-28 11:28:00
伯恩利 太过分了!
420_hpxiao
发表于 2015-2-28 11:37:00
破车球迷真幸福,感谢有你们不然英语真听不懂
liuyiping1992
发表于 2015-2-28 13:43:00
支持啊支持!~ ~
影风秦
发表于 2015-2-28 14:22:00
顶
叔崇
发表于 2015-2-28 19:16:00
发一个网盘不?优酷字数字数
MichaelHoward
发表于 2015-2-28 23:05:00
必须赞!!!!!
鲁本奇科
发表于 2015-3-1 09:06:00
后两部分呢???????辛苦了字幕组
迷蹤
发表于 2015-3-1 20:19:00
第三部分更新完毕,第二部分马上接上
战神天启
发表于 2015-3-1 22:06:00
第二部分已经压制成功,正在上传……
大嘴鼠
发表于 2015-3-3 14:55:00
穆帅将主持人弄得不知所措,哈哈