随手翻 发表于 2014-11-29 03:13:00

[翻译]切尔西主帅穆里尼奥狂喷欧洲足球先生

[翻译]切尔西主帅穆里尼奥狂喷欧洲足球先生由 随手翻 发表
切尔西主帅穆里尼奥狂喷欧洲足球先生
穆里尼奥认为个人荣誉在集体项目里无立锥之地,还驱使那些想赢得它的人们进行“奥巴马式”的竞选

Fifa欧洲足球先生的短名单一出,穆里尼奥就开始嘲弄这个足球个人奖项,并把想拿奖的候选人进行的竞选活动,比作入主白宫的美国总统选举。

http://i3.hoopchina.com.cn/blogfile/201411/29/BbsImg141720177619897_620*387.jpg


库尔图瓦,科斯塔和阿扎尔都进入了欧洲足球先生的23人短名单。穆里尼奥本人也进入年度最佳教练候选名单。还有好几个切尔西球员在他们踢得位置上获得”年度最佳球队提名”。周五,当穆里尼奥被问及这是否意味着对切尔西的肯定时,穆帅看起来有些反感。
“这种奖杯对足球运动没什么好处,”他说“所以我根本不在乎它,有时候这种事看起来象是在找明星,找些比其他人更重要的人。”
“有时,我们看起来像是在搞政治选举,你打看电视,收音机或是报纸,在英格兰是没有棱角的家伙选的热闹。在其他国家,这就像是奥巴马在竞选总统。这不是我们俱乐部提倡的文化。情感上你不必为这事忧虑,更不必为它着迷。
尽管他以前执教的c罗正为了欧洲足球先生和梅西斗得不可开交,穆里尼奥却根本不提人名。按穆里尼奥的说法,切尔西的文化全都是团队文化,他可以肯定他的球员不会因为霸占英超头名而自鸣得意。
“他们为球队着想,想踢的精彩,赢下比赛”他说,”自满不是我们面临的风险。”

“此时此刻这是我们唯一不用面临的风险。我们的风险来自其他方面。风险来自足球世界。有表现低迷时期的风险,有受伤的风险,有比赛运气不佳的风险,也有其他球队成长,进化,在赛季中变得更强大的风险,
在和沙尔克的比赛中,我们在88分钟以5-0领先,而这时,阿扎尔还在冲刺去防守,88分钟,5-0领先啊,他们在蜕变,这群年轻人在进化,很明显的在进化。我不认为这个团队,凝成一体的团队,会自满。
穆里尼奥对那些不能总上场的球员表现出的态度特别满意。
“ 没有一个球员不想多踢球,即便不是第一选择,这些球员也训练的非常卖力,态度极佳。”他说道,“当你停下踢球的脚步,生活就会变得无比艰辛,因为球员生来就是踢球的。我阵容中的球员都棒极了,我为他们感到非常高兴。

原文
http://www.telegraph.co.uk/sport/football/managers/jose-mourinho/11261002/Chelsea-manager-Jose-Mourinho-in-blast-at-Ballon-dOr.html

dfh东方会 发表于 2014-11-29 04:52:00

88分钟,阿扎尔的确在进步。只是射门差了点火候

Stamford_Bridge 发表于 2014-11-29 05:02:00

我怎么没看出来“狂喷”体现在哪

神灯20130511 发表于 2014-11-29 05:34:00

怎么觉得这标题不怎么符合车区的风格

.vale. 发表于 2014-11-29 05:34:00

楼主,在切尔西专区对切尔西主帅用“狂喷”这种明显贬义的词这样合适吗?友情提醒。

KevinBlues 发表于 2014-11-29 08:02:00

狂喷这种标题党,嘲弄这种标题党

CFC419 发表于 2014-11-29 08:04:00

除了标题以外。其他的内容都很好啊,正能量满满。

破车死忠 发表于 2014-11-29 08:09:00

lz翻译的用词方式真心蛮特别的,很耐读!很有味。点赞一个!

SNOPPY_Kong 发表于 2014-11-29 08:37:00

这个狂喷有点像抗压吧的风格啊

蓝桥英魂 发表于 2014-11-29 08:46:00

标题太那个啥了吧

奔跑大蜗牛 发表于 2014-11-29 08:48:00

看来打桑德兰替补有望上场。

zsz123 发表于 2014-11-29 09:15:00

这个标题还是改一下吧

cfc19costa 发表于 2014-11-29 09:24:00

原文标题确实是狂喷和炮轰的意思,并非楼主故意为之,喷楼主真没必要。
建议版主私信联系楼主在限定时间内适当美化下标题,如果联系不到版主代为修改就好了。
从翻译的角度,楼主翻的意思都很贴切,但是虎扑车区是风口浪尖,有些时候要适当委曲求全。

fatavocant 发表于 2014-11-29 09:24:00

不止狂喷这个用词不妥,明明喷的是这个奖项本身,标题给人感觉是他喷的是拿了奖的某人……

yinchuan1 发表于 2014-11-29 09:50:00

球王也是为球队服务的,球队强才是真的强~

Epitaph 发表于 2014-11-29 09:57:00

喷就喷呗,怕个鬼啊?我们车子还怕话题区轮?轮的还少了?
随便。
我也觉得现在像政坛选举。脏乱差。

宝玑5177 发表于 2014-11-29 10:04:00

那不就是金球奖吗?为什么还要译成欧足先生这种有点异议的叫法?我看之前还以为说的是大裤衩子奖

brondal 发表于 2014-11-29 10:21:00

很高兴看到穆里尼奥表扬阿扎尔。

随手翻 发表于 2014-11-29 13:19:00

引用13楼 @fatavocant 发表的:
不止狂喷这个用词不妥,明明喷的是这个奖项本身,标题给人感觉是他喷的是拿了奖的某人……


欧洲足球先生是我故意这么翻的,因为这么翻既可以指人,也可以指奖。原文在我看来有暗含讽刺c罗的意思,从配图也能看出一二。如果翻成金球奖,那就对事不对人了。

原文就是挑事的文章,我想翻得尽量忠实于原文。

我基本上是看完就翻一下,然后再回头改改顺,没耐心仔细斟酌,毛病不可避免,感谢大家指正。

fatavocant 发表于 2014-11-29 13:39:00

引用18楼 @随手翻 发表的:


欧洲足球先生是我故意这么翻的,因为这么翻既可以指人,也可以指奖。原文在我看来有暗含讽刺c罗的意思,从配图也能看出一二。如果翻成金球奖,那就对事不对人了。

原文就是挑事的文章,我想翻得尽量忠实于原文。

我基本上是看完就翻一下,然后再回头改改顺,没耐心仔细斟酌,毛病不可避免,感谢大家指正。

原文毫无疑问就是这个意思,telegraph官推就差没直说了,从尊重原文的角度来说你这样翻倒问题不大
http://ww4.sinaimg.cn/mw690/7c05ed0bjw1emrt1e8qjfj20fz0cb40d.jpg

但是我觉得他本人也不一定是这个意思,他可能只是想着反正自家队员得不了那就宣扬一下集体主义而已,这种无必要地引申发散的东西还是少一点好,同一条新闻,Mirror的版本看上去就没那么挑口水
http://www.mirror.co.uk/sport/football/news/jose-mourinho-insists-chelseas-stars-4713360
页: [1]
查看完整版本: [翻译]切尔西主帅穆里尼奥狂喷欧洲足球先生