[翻译团]亨利:新人上岗,谈笑风生
[翻译团]亨利:新人上岗,谈笑风生由 ChristopherEd 发表在亨利:新人上岗,谈笑风生
枪手传奇在新岗位上的处子秀表现得驾轻就熟,开启了自己在天空体育的美好前程。而场上的阿森纳球员们也用惊艳表现震惊着卫冕冠军。
原文作者:Simon Burnton
http://i1.hoopchina.com.cn/blogfile/201501/19/BbsImg142163551680278_620*372.jpg
蒂埃里-亨利(左),与评论员同事格雷米-索内斯在伊蒂哈德球场的天空体育演播室中。摄影:Paul Greenwood/BPI/REX
“为什么选择天空体育?”听到这个问题时,亨利想了想。这来自不久前的一次采访,显然是法国人签约新东家后昭告天下宣传炒作的一部分。“答案很简单:因为我认为天空体育是最好的广播电视公司。当我还在英格兰的时候,更衣室里播放的永远是天空体育。当我聊英超的时候,我不可能不提到天空体育。我觉得目前来看我们是最棒的。”
然而还没等天空体育将麦克风夹在亨利那精致裁剪的领口,支付他的第一笔薪水,就有媒体揭露他们签约亨利并非伯乐相中杰出评论员那么简单。
在众多送祝福的人中有前天空体育名嘴理查德-吉斯,他曾因带有性别歧视意味的不当言论被曝光,于2011年辞职,目前供职于天空的死对头半岛电视台。
“祝福亨利,”他在推特上说,“很遗憾未能与他共事,但他确实想要的太多。”
显然有人认为亨利的要价是合理的,于是前枪手与天空电视台签下了四年合约,据说年薪高达四百万镑(别担心,从他的手表来看,他显然知道如何消费这笔钱)。但是广电巨头们争相签他的理由是显而易见的:他是过去25年在英格兰踢球的最伟大前锋之一(BBC的《比赛日》栏目里也有一位,就是阿兰-希勒了),但同时也是个在荧幕前优雅自如,机智潇洒,甚至还会讲外语的存在!
不得不承认,天空体育签下这位世界杯,欧洲杯,欧冠以及五座英格兰本土冠军奖杯拥有者,无疑任性地展露出自己的殷实家底以及BBC从未敢想的强大团队。后者在亨利签约前也宣布了自己的新援杰梅因-耶纳斯,一位英格兰联赛杯拥有者。
第一次亮相的亨利头顶锃光瓦亮,而身旁坐着的格雷米-索内斯则刚好晒成古铜色并且毛发旺盛,俩人乍一看像极了某神奇生发产品使用前后的对比广告。而他俩的肢体语言也如他们的面容般截然相反:苏格兰人身子笔直,好像把家里的剃须刀落在了自己的椅背上;而亨利则慵懒地向后靠着,说话时永远带着一抹妩媚的浅笑,让观众们始终不自觉脑补这两位伴着朦胧旋律享用烛光晚餐,以足球之名共话巴山夜雨的美妙画面。
亨利的英语并不那么完美,如果像索尼-阿鲁科(赫尔城“赫斯基”)倡导的那样“信马由缰”,很可能演变为文豪版《武媚娘》剧本赏析,当然,有时候足球评论与诗歌之间其实就是这样若即若离,咫尺之遥。曼城球员席尔瓦在英格兰呆了快五年仍坚持西语受访,亨利对此嗤之以鼻,但又补充说自己相信席尔瓦在与足球沟通上独具天赋。
天空台首先测试了亨利是否会包庇旧主。主播艾德-张伯伦请亨利发表意见,就阿森纳目前阵容与他自己效力时作出比较。没有让人失望,前枪手铁面无私地指出阵容“在倒退”,“看上去兵工厂只想争四”,并且缺少一个有能力保护防线的中场。
海布里国王话音刚落,阿森纳便奉献上打脸似的现象级表现。兵工厂展现出争冠实力与胜利决心,防守端在科奎林,拉姆塞以及三弟“卡拉多纳”的保卫下滴水不漏。
尽管如此,大帝仍有理由因为自己在前瞻里对卡索拉的赞扬而傲娇:“我说什么来着!”而当终场哨音响起,他从椅子上起身,脱掉外套自鸣得意时,主播也迫不及待地谄媚道:“多棒的开始,蒂埃里。你的第一次!”
总体而言,这确实是个光明的新起点。也许唯一的瑕疵就是亨利到来后天空电视台多少有些怅然若失,毕竟过去六个多星期里他们把所有精力都集中在了铺天盖地的大帝降临的广告上。
接工时间:2015-01-20
完工时间:2015-01-20
接工地址:http://bbs.hupu.com/11664457-last.html#o
原文地址:http://www.theguardian.com/football/blog/2015/jan/18/thierry-henry-new-job-sky-arsenal-manchester-city "伴着朦胧旋律享用烛光晚餐,以足球之名共话巴山夜雨"是什么鬼! 希望大帝就此成为我厂的福星! 大帝仍有理由因为自己在前瞻里对卡索拉的赞扬而傲娇:“我说什么来着!”而当终场哨音响起,他从椅子上起身,脱掉外套自鸣得意时,主播也迫不及待地谄媚道:“多棒的开始,蒂埃里。你的第一次!”
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_laugh7.gif
咱多么希望以后某一天大帝是在教练席上这么干:“我说什么来着!”而当终场哨音响起,他从椅子上起身,脱掉外套自鸣得意时,助理教练也迫不及待地谄媚道:“多棒的开始,蒂埃里。你的第一次!” 翻译的极好 文豪,你有对手了! 工资给得有够高的
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/crazy.gif
三弟“卡拉多纳”的保卫 不谈钱难道谈情怀 第一次亮相的亨利头顶锃光瓦亮,而身旁坐着的格雷米-索内斯则刚好晒成古铜色并且毛发旺盛,俩人乍一看像极了某神奇生发产品使用前后的对比广告。而他俩的肢体语言也如他们的面容般截然相反:苏格兰人身子笔直,好像把家里的剃须刀落在了自己的椅背上;而亨利则慵懒地向后靠着,说话时永远带着一抹妩媚的浅笑,让观众们始终不自觉脑补这两位伴着朦胧旋律享用烛光晚餐,以足球之名共话巴山夜雨的美妙画面。
为啥感觉是在约会啊!!!! 多么好的翻译 小将亨利。 鼓励大帝!!!! 引用13楼 @姬楠 发表的:
多么好的翻译
多么好的肉体 支持 特棒的翻译 有爱 期待亨利和李毅一起解说比赛。。。 李毅在哪解说? ~~~~~~~~~~~~~~~~~·
页:
[1]