zyraul07
发表于 2015-6-13 17:22:00
引用54楼 @欧洲足球冠军联赛 发表的:
伊朗和土耳其在德国的侨胞很多的,历届伊朗国家队几乎都有德国归化到伊朗或者双国籍的,这届最著名的是德贾加,狼堡当年得德甲冠军的核心阵容球员。
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/5.gif
大狗篮球神
发表于 2015-6-13 17:41:00
引用61楼 @卡里米 发表的:
没有历届,伊朗在奎罗斯之前只是从05年归化了赞迪,伊朗以前归化球员只有2个,德甲凯泽斯劳滕赞迪和罗斯托克萨普扎德赫。也就是必须是德甲效力的,但萨普扎德赫能力比较差,不足以在伊朗队踢上球。很快就放弃了,在奎罗斯之前,伊朗归化球员条件比较严格,一是必须是德甲俱乐部,二是必需是纯正伊朗人。只是从小离开伊朗去国外的。不能是混血。所以奎罗斯时代之前伊朗队实际的归化球员就只有赞迪一个人。1999年,当时伊朗球员大批旅欧时,20岁的赞迪在弗莱堡踢球,当时伊朗足协就想归化他,但直到05年才成功,奎罗斯喜欢归化球员,而且没有什么下限,连瑞典乙级联赛的菲律宾混血都试过,但只有古刹内贾德起到较大作用。德贾加因伤未参加10强赛。归化的德甲降级队门将伊波混血达瓦里因为打不上伊朗国家队主力也退出了。尽管奎罗斯归化了一些混血伊朗球员,但实验结果都不行,最终能在国家队站住脚的的德贾加和古查内贾德也都是纯正伊朗球员。
多谢卡里米大神科普
mxl99
发表于 2015-6-13 17:53:00
引用61楼 @卡里米 发表的:
没有历届,伊朗在奎罗斯之前只是从05年归化了赞迪,伊朗以前归化球员只有2个,德甲凯泽斯劳滕赞迪和罗斯托克萨普扎德赫。也就是必须是德甲效力的,但萨普扎德赫能力比较差,不足以在伊朗队踢上球。很快就放弃了,在奎罗斯之前,伊朗归化球员条件比较严格,一是必须是德甲俱乐部,二是必需是纯正伊朗人。只是从小离开伊朗去国外的。不能是混血。所以奎罗斯时代之前伊朗队实际的归化球员就只有赞迪一个人。1999年,当时伊朗球员大批旅欧时,20岁的赞迪在弗莱堡踢球,当时伊朗足协就想归化他,但直到05年才成功,奎罗斯喜欢归化球员,而且没有什么下限,连瑞典乙级联赛的菲律宾混血都试过,但只有古刹内贾德起到较大作用。德贾加因伤未参加10强赛。归化的德甲降级队门将伊波混血达瓦里因为打不上伊朗国家队主力也退出了。尽管奎罗斯归化了一些混血伊朗球员,但实验结果都不行,最终能在国家队站住脚的的德贾加和古查内贾德也都是纯正伊朗球员。
西亚足球大神名不虚传
PLL2
发表于 2015-6-13 18:56:00
楼主推荐那场不用看啊,泰国稳赢。没有一个位置能比的,勉强就是陈昌源。
不过楼主叫中华队又要引湾仔高潮了
湾仔:干!什么中华队,台湾队啦!
然后拿到出赛表上印着CHINESE TAIPEI,装作没看到的样子
大狗篮球神
发表于 2015-6-13 19:16:00
引用56楼 @大狗篮球神 发表的:
前几年有个叫赞尼的 还记得否!
那位叫赞迪
卡里米
发表于 2015-6-13 19:55:00
引用58楼 @欧洲足球冠军联赛 发表的:
灿迪吧?凯泽的,快十年前的人了
赞尼是标准翻译 你这个翻译真的不准
克里斯诺兰
发表于 2015-6-13 20:15:00
引用65楼 @我懂球弟 发表的:
楼主推荐那场不用看啊,泰国稳赢。没有一个位置能比的,勉强就是陈昌源。
不过楼主叫中华队又要引湾仔高潮了
湾仔:干!什么中华队,台湾队啦!
然后拿到出赛表上印着CHINESE TAIPEI,装作没看到的样子
你别自作多情了,我说的是中华队啊。
霏羽
发表于 2015-6-13 20:18:00
引用65楼 @我懂球弟 发表的:
楼主推荐那场不用看啊,泰国稳赢。没有一个位置能比的,勉强就是陈昌源。
不过楼主叫中华队又要引湾仔高潮了
湾仔:干!什么中华队,台湾队啦!
然后拿到出赛表上印着CHINESE TAIPEI,装作没看到的样子
台湾的电视台解说员都说中华队
深南夜色
发表于 2015-6-13 20:19:00
引用67楼 @大狗篮球神 发表的:
赞尼是标准翻译 你这个翻译真的不准
卡里米大神都叫他灿迪
大狗篮球神
发表于 2015-6-13 20:22:00
只能说归化导致亚洲足坛格局变化,谈不上冷门
jiangyp
发表于 2015-6-13 22:06:00
引用70楼 @欧洲足球冠军联赛 发表的:
卡里米大神都叫他灿迪
以普遍的标准为标准好么?!
卡里米
发表于 2015-6-13 22:10:00
引用67楼 @大狗篮球神 发表的:
赞尼是标准翻译 你这个翻译真的不准
直呼英语ZANDI好了,龙龙
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_KKiss.gif
职业打脸人
发表于 2015-6-14 02:37:00
没想到这里还要科普足球场大小
风城DROSE
发表于 2015-6-14 02:47:00
引用60楼 @imrogueifearwho 发表的:
不用科普,游戏普就足够了,FM每赛季结束,俱乐部都会问问主教练要不要更改球场大小。我一般选最小的,认为省体力,不过不确定是否真省体力
球场小 老得来回冲刺跑也很费体力吧。
mxl99
发表于 2015-6-14 03:16:00
引用9楼 @CHHZUODONGXIAN 发表的:
国足只要拿出与亚洲杯相同或者更好的竞技状态和精神面貌,那么从卡塔尔身上带走4分或6分正常的很。
在卡塔尔身上拿满分,中国人才有机会携手出线!
mxl99
发表于 2015-6-14 04:58:00
引用73楼 @卡里米 发表的:
直呼英语ZANDI好了,龙龙
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_KKiss.gif
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_KKiss.gif
mxl99
发表于 2015-6-14 08:28:00
引用77楼 @逗逗小火山 发表的:
音译习惯影响大部分,不是大神叫什么就是什么
而且我记得那时候的体坛周报上也叫灿迪,不过可能这是不标准的发音
mxl99
发表于 2015-6-14 15:43:00
引用69楼 @欧洲足球冠军联赛 发表的:
台湾的电视台解说员都说中华队
确实,和其他国家(比如日本)的比赛也说“中日大战”
mxl99
发表于 2015-6-14 15:59:00
引用80楼 @欧洲足球冠军联赛 发表的:
而且我记得那时候的体坛周报上也叫灿迪,不过可能这是不标准的发音
理论上他的英语音译应叫赞迪或灿迪相对准确些。理论上如果ZANDI音译为赞尼肯定是比较离谱的。但也不是没有,比如国安的马季奇按说应该说马蒂奇更合适,还有有些特殊情况和本身英语翻译偏差比较大的。比如上赛季天津的黎巴嫩国籍瑞典外援阿里坎,实际按英语译名音译是阿里汉。但因为主教练音译也是阿里汉。为了避免混淆。就用阿里坎了。
tkroos89
发表于 2015-6-14 23:49:00
土库曼斯坦2流都什么年代的事了……