[翻译团]圣西罗失守——又是令人遗憾的老故事
[翻译团]圣西罗失守——又是令人遗憾的老故事由 秋凉时鸟 发表圣西罗失守——又是令人遗憾的老故事
By Sumeet Paul
依靠热尔曼·丹尼斯在上半场的一粒进球,亚特兰大从圣西罗带走了三分,而米兰则又一次在主场收获了一场失利。这场失利之后米兰距离第三名还差七分,争三之路困难重重,对于皮波和他的弟子们来说,情况可能更糟。
在冬歇期之前,米兰有了一些起色并获得了一个令人印象深刻的结果。4-2击败皇家马德里的比赛激励了米兰的士气,但是自从意甲重新开赛以来,米兰好像不再是击败皇马的那只球队了。
2015年一开始,米兰在联赛中先输给了萨索洛,又被都灵逼平,现在输给了亚特兰大。在周日的比赛之前,皮波曾强调米兰必须让圣西罗成为不可被攻陷的堡垒,并且再次呼吁大家对于米兰的重建要有耐心。
但是这场比赛的结果和米兰的表现给球队重返顶级的计划蒙上了一层阴影,并且这场比赛之后米兰打破了一个尴尬的纪录(译者注:米兰与萨索洛的比赛之后已经新年联赛开局连续三场不胜了,自1986年老贝掌舵米兰以来这是第一次)。尽管米兰这几年连续换帅,但是米兰的成绩依旧没有起色。
阿莱格里、西多夫和因扎吉都已经体会到了让米兰巨人重新站起来是一件十分艰辛的事情,这不只是因为米兰的坏运气让奋斗之路越拖越长。
米兰现如今的根本问题是球队的心态。本周早些时候在接受米兰体育报采访时,队长蒙托利沃如是说。
“我们没能在90分钟里团结一致并集中精神。这就是一支不错的球队与我们的区别,我们只是一些不错的球员而非一个团队。”他说。
“在面对阵地战时我们会有些困难,因为我们的球员大多是速度较快的反击型球员。”
除此之外,蒙托利沃补充说米兰将会恢复到正确的心态,并且他们正在为此而努力。但是目前看来,米兰需要做的并不像他说的那么简单。
首先,在最近三年里,这些问题早已被许多人指出,并且已经传染到了包括教练在内的整个球队。
另外,在周日下午的比赛中,虽然米兰获得了本赛季最高的69%的控球率,但是他们仍然不能在反击中击败处于弱势的亚特兰大。
米兰陷入如此境况,我们不应批评皮波。这不单是因为他的前任们也曾经历相同的境遇,而且是因为作为一个教练新手的皮波对于如何处理这样的境况还经验不足,他现在身上的压力也在与日俱增。
如今米兰阵中的球员,像是博内拉、梅克斯、德容、蒙托利沃、沙拉维、帕奇尼与尼昂都曾在阿莱格里麾下作战。米兰如今的紧张局面他们并不陌生,因为他们明白在自己身上承受着巨大的压力以及假如球队继续糟糕下去会发生什么事情。这样的心理枷锁限制了他们的表现,并让俱乐部陷入了一种紧张的氛围之中。
所以现在的米兰是会任由球队继续在精神上萎靡不振,还是会给皮波更多的时间来改变这一切呢?在现在这一阶段,米兰任何形式的好转与球员自信心的恢复迹象,都可能会因为一些小小的挫折而破灭。
[ 此帖被秋凉时鸟在2015-01-22 17:53修改 ] 接工时间:2015-1-22
完工时间:2015-1-22
接工地址:http://bbs.hupu.com/11663535.html
原文地址:http://www.espnfc.com/club/ac-milan/103/blog/post/2251375/same-old-sorry-story-for-milan-in-loss-to-atalanta 用速度很快的反击球员去来对付深蹲死守?怪不得呀挂不得。。。。
确定蒙托利沃是这么说的?
引用2楼 @防守的艺术 发表的:
用速度很快的反击球员去来对付深蹲死守?怪不得呀挂不得。。。。
确定蒙托利沃是这么说的?
sit deep and defend, because we have fast players, almost counter-attackers."
第一次翻译可能有弄错的,请见谅…翻完这里我也很奇怪… :-(
引用3楼 @秋凉时鸟 发表的:
sit deep and defend, because we have fast players, almost counter-attackers."
第一次翻译可能有弄错的,请见谅…翻完这里我也很奇怪… :-(
这一部分没问题,前面的struggle a bit against可能指的是遇到死守的时候比较头疼 引用4楼 @Sonho_de_Luz 发表的:
这一部分没问题,前面的struggle a bit against可能指的是遇到死守的时候比较头疼
于是这段是说我毛反击球员多所以不适合啃阵地战吗....
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_ahh.gif
谢谢版主大人指正,第一次接工就弄错了好难过
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_sad17.gif
Denis是德国人?不是阿根廷的吗? German是丹尼斯的名字 引用7楼 @韩国米 发表的:
German是丹尼斯的名字
嗯···仔细看了一下···German Denis
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_ahh.gif
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_sad17.gif
引用6楼 @hanhaiganlin 发表的:
Denis是德国人?不是阿根廷的吗?
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_sad17.gif
引用5楼 @秋凉时鸟 发表的:
于是这段是说我毛反击球员多所以不适合啃阵地战吗....
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_ahh.gif
谢谢版主大人指正,第一次接工就弄错了好难过
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_sad17.gif
恩,应该是这个意思
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/smile.gif
这点小错别介意,翻得挺好哒,毛区需要你这样的人才!(拍肩 引用3楼 @秋凉时鸟 发表的:
sit deep and defend, because we have fast players, almost counter-attackers."
第一次翻译可能有弄错的,请见谅…翻完这里我也很奇怪… :-(
您太客气了。
引用5楼 @秋凉时鸟 发表的:
于是这段是说我毛反击球员多所以不适合啃阵地战吗....
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_ahh.gif
谢谢版主大人指正,第一次接工就弄错了好难过
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_sad17.gif
不要难过~~版主犯的错比你还多呢~~!毛区需要你!!
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_momo.gif
虽然我大学那年英语四级差3分~ 家兔应该找个风水先生来看看
页:
[1]