夏洛特的烦恼 发表于 2017-3-14 08:58:52

马塔周记:目标重回温布利

马塔周记,每周一期。有了马塔蜀黍,麻麻再也不用担心我的英语了。

嗨小伙伴们大家好,

今天我在伦敦泰晤士河畔的赛前酒店写周记。正如你们所知,今晚我们将要在斯坦福桥和切尔西踢足总杯四分之一决赛。每一场比赛都很重要,但是我们正在接近赛季最关键的阶段,每场对决都将决定我们在所有参与赛事的未来,所以今晚的比赛很特别。

Hi everyone,

Today I’m writing from London, from our pre-game hotel by the Thames. As you know, tonight we play the FA Cup quarter-finals against Chelsea at Stamford Bridge. Every game is important, but we are approaching that crucial part of the season where every tie will define our future in all the competitions we’re still playing, so tonight’s game is special.

首先,因为足总杯半决赛近在眼前。我们是卫冕冠军,加上最近一次做客温布利球场,我们捧回了联赛杯冠军,这给予了我们在这项伟大赛事的额外动力。显然,在斯坦福桥球场对阵切尔西踢如此重要的一场比赛,意味着这是一年里“与众不同”的一场比赛之一,从第一天开始我就感觉自己在这座球场很受欢迎。如果这赛季能再次去温布利球场,那会是个好消息。球队知道这一点,而我们也很专注于这件事。我希望我们能在斯坦福桥度过一个美妙的夜晚,能够晋级半决赛,让所有旅行至伦敦的球迷开开心心,离又一座冠军更近一步。我们知道会很复杂,但我们会在球场上付出一切。

First of all, because the FA Cup semi-finals are at stake. We are the defending champions and that, together with the recent visit to Wembley and the EFL Cup trophy, gives us an extra power in this great competition. And obviously, playing such a game against Chelsea, at Stamford Bridge, where I have felt very welcome ever since the first day, means that this is one of the games in the year that are ‘different’. It would be great news to go back to Wembley this season. The team knows it, and we are focused on that. I hope we have a great football night at the Bridge and we can make it through the semis, make all the fans that travel with us to London happy, and get closer to another trophy. We know it’s going to be complicated but we will give everything on the pitch.

我们从罗斯托夫回来,经历了一场1-1,我认为基于比赛的所有环境,这不是一个糟糕的结果:漫长的旅程,棘手的对手,还有草皮的情况。我们这周四的目标是获得晋级下一轮的门票,这一次我们要得到老特拉福德一如既往的支持和力量。晋级欧联杯四分之一决赛将会说明我们做得不错,不过首先我们面对罗斯托夫要拿出精彩的表现,之后再次回归英超赛场。

We come from a 1-1 draw in Rostov and I think it’s not a bad result, given all the circumstances around the game: a long trip, a tough rival and the pitch conditions. Our goal on Thursday will be to get a ticket to the next round, this time with the support and strength that we always get from Old Trafford. Being in the quarter-finals of the Europa League would be a good signal that we are doing well, but, again, first we need a good performance against Rostov, before going back to the Premier League.

在西班牙,联赛争冠形势将会变得非常刺激,直至最后。在经历了我在欧冠联赛中见到过的最神奇逆转之一后,巴萨在里亚索遭遇了一场失利,来这座球场踢球总是非常困难,现在更是如此,因为看上去拉科鲁尼亚在新教练的带领下状态不错。巴萨过去4天发生的事告诉我们,足球永不停战;我们永远不能把任何事都当作是理所当然。如果你相信的话,那么你可以得到任何事,但是你必须要知道每一位对手都会试图让你陷入困境……

In Spain, the fight for the title is going to be very exciting until the end. After one of the most amazing comebacks I’ve ever seen in the Champions League, Barcelona suffered a defeat in Riazor, always a tough stadium and even more now, because it seems Deportivo is reacting with the new manager. The last four days of Barcelona are good to keep in mind that, in football, there is no truce; we should never take anything for granted. If you believe, you can get anything, but you must be aware that every rival will try to put you in trouble…

皇马在伯纳乌击败了皇家贝蒂斯,2-1的比分,又是来自拉莫斯的头球。作为一名后卫,他的进球能力(通常是非常重要的进球)真是难以置信。毫无疑问他是西班牙足球历史上最佳的后卫之一,他也是个很棒的人和队友。与此同时,依然在争冠的塞维利亚在主场对阵莱加内斯的比赛中只收获了一场平局,而马竞凭借格列兹曼漂亮的进球在客场取胜。一切都还很开放。

Real Madrid defeated Betis at the Bernabeu, 2-1, with yet another header from Sergio Ramos. His ability to score goals (usually very important goals) being a defender is just unbelievable. He’s one of the best defenders in the history of Spanish football, no doubt, and also a great person and team-mate. Meanwhile Sevilla, still fighting for the title, only got a draw at home against Leganes, and Atletico won away with a nice goal from Griezmann. Everything’s open.

谈到我的国家,这周是311事件纪念日(注:2004年3月11号马德里市郊火车系统的恐怖主义炸弹袭击),这是对西班牙的每个人来说都有着重大意义的日子。这是纪念那些遇难的人,保持强大和团结,对抗恐怖主义和暴力的日子。

Speaking about my country, this week has been the anniversary of March 11, a date that has a strong significance for everyone in Spain. It’s a day to remember all those people who lost their lives, and to remain strong and united against terrorism and violence.

一首纪念311事件的歌曲Jueves

歌曲背景:

行驶在西班牙马德里市郊的一列火车上, 有一个男孩和一个女孩。女孩每天都搭这一班火车,而她并不知道那个男孩为了看她放弃了直通车而改搭这列火车。

女孩很喜欢这个男孩:喜欢他的轮廓、他的气息、他的一切。而她同样也不知道那个男孩对她亦很痴迷。

终于在2004年3月11日,羞涩的女孩鼓起勇气向男孩搭话,当他们相互表白的那一刻,西班牙马德里市郊的4列火车遭到恐怖份子背包炸弹的袭击,而他们正在其中的一列上。

生命终结时,他们用吻和爱融化了死亡的冰冷,他们将彼此的最后一瞬完整的送给对方。而这一瞬,胜过千年!

我现在要停笔了。我希望我们今晚能享受到一场精彩的比赛,晋级半决赛。祝你们度过愉快的一周,感谢你们的支持!

I’m signing off now. I hope that we can enjoy a great game tonight and make it through the semis. Have a nice week, thank you for your support!
抱抱,

娟儿

Hugs,

Juan
马塔落款的签名

PS:哈维-阿隆索宣布他将在赛季结束后退役,我想要在此献上我的敬意和祝福。他拥有一段美妙的职业生涯,伴随着许多冠军头衔,尤其是出色的足球。对我来说,能和他在国家队里分享如此多的好时光是一种荣幸。毫无疑问,他是我合作过的最佳中场之一,他在球场上的触球和视野真是太神奇了!他完美诠释了在这项运动中用脑是多么重要。祝贺你,感谢你,哈维。

PS: Here my admiration and congrats to Xabi Alonso after announcing that he will retire from football at the end of the season. He’s had a fantastic career with plenty of titles and especially great football. It has been a pleasure for me to have shared so many good moments with him in the national team. He is, without a doubt, one of the best midfielders I have ever played with, his touch and vision on the pitch are amazing! He’s a good example of how important it is to use your brain in this sport. Congratulations and thank you, Xabi.


页: [1]
查看完整版本: 马塔周记:目标重回温布利