英媒:巴萨击败诸多豪门签下新星
[流言板]英媒:巴萨击败诸多豪门签下新星由 一过alright 发表http://c1.hoopchina.com.cn/uploads/star/event/images/150519/bmiddle-d5bff385b2bd4dbe3d700ce9c627651734eade7d.jpg
据《每日镜报》报道,巴萨签下了西班牙新星拉法-穆希卡(暂译),不过由于国际足联的禁令,转会在明年1月才能正式完成。下赛季,穆希卡将开始履行同巴萨所签订的四年合同。
现年16岁的穆希卡效力于西班牙乙级拉斯帕尔马斯队的青年队,在本赛季他在队内扮演了十分重要的角色,并帮助球队青年军获得了该级别的青年组冠军,穆希卡的杰出表现也使他有机会穿上了西班牙U17国家队的战袍。
根据拉斯帕尔马斯队官网的消息,尤文图斯、阿森纳、曼城、皇马和马竞都对这名年轻小将表示出浓厚的兴趣,但最终球员本人决定加盟巴萨。
2014年4月,巴萨因为违反国际足联规定签入小球员而被罚在相当长一段时间内不得进行转会操作,不过随后俱乐部在8月进行上诉,在上诉期他们签下了苏亚雷斯,但上诉最后被FIFA驳回。去年12月,巴萨的上诉再次被驳回,对此俱乐部发表声明表示强烈抗议:“巴萨遭受了过于严苛的处罚,结合整个处理过程和这个事件的大环境,我们认为这种惩罚完全是一种矫枉过正的行为。”
下载zuqiucctv.comApp,随时随地掌握足坛最新资讯:a
来源:每日镜报
我很好奇矫枉过正的英文怎么说。。。 有没有高人分享下小伙视频 引用1楼 @cuiyoutian 发表的:
我很好奇矫枉过正的英文怎么说。。。
哈哈哈哈哈跟我想的一样! rafa Mujica?
英文要是这个,那就没翻错了
乌拉圭著名的穷人总统也叫穆希卡 引用1楼 @cuiyoutian 发表的:
我很好奇矫枉过正的英文怎么说。。。
引用3楼 @YICO_LIU 发表的:
哈哈哈哈哈跟我想的一样!
强迫症患者去看了下原文,“excessive punishment”,不用谢!:) 好好练级,啦吗西亚少年…
发自虎扑WindowsPhone客户端
http://i3.hoopchina.com.cn/blogfile/201505/19/BbsImg14320479393732_581*1032.jpg
http://i3.hoopchina.com.cn/blogfile/201505/19/BbsImg143204794441275_576*1024.jpg
http://i3.hoopchina.com.cn/blogfile/201505/19/BbsImg143204794775941_518*1024.jpg
引用7楼 @巴撲吧噗 发表的:
http://i3.hoopchina.com.cn/blogfile/201505/19/BbsImg14320479393732_581*1032.jpg
http://i3.hoopchina.com.cn/blogfile/201505/19/BbsImg143204794441275_576*1024.jpg
http://i3.hoopchina.com.cn/blogfile/201505/19/BbsImg143204794775941_518*1024.jpg
颜值而论,像是隔壁的菜 引用8楼 @p0625y 发表的:
颜值而论,像是隔壁的菜
放心,穿上我村的球衣分分钟让你感受到红xiang蓝tu血qi液... 相貌就是一个年轻的妖怪,简称小妖。 引用5楼 @兔小白CUPCAKE 发表的:
强迫症患者去看了下原文,“excessive punishment”,不用谢!:)
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_sad17.gif
我也有强迫症
谁知道这人踢什么位置,有没有视频啊 什么位置? 颜值不错~
引用8楼 @p0625y 发表的:
颜值而论,像是隔壁的菜
不不,小孩子颜值虽然高,但是一穿上西服还是你村style啊,说不定自带DNA Rafael Mújica
大家对小甜菜热情太高了= =
拉法-穆希卡,请你不要再浪费巴萨为数不多的机会了
引用1楼 @cuiyoutian 发表的:
我很好奇矫枉过正的英文怎么说。。。
原文是这样的
A statement said: "FC Barcelona considers the sanction to be completely disproportionate as it supposes an excessive punishment for the Club, when considering its trajectory and the circumstances of this specific case."
楼主应该是将disproportionate翻译成了矫枉过正 引用5楼 @兔小白CUPCAKE 发表的:
强迫症患者去看了下原文,“excessive punishment”,不用谢!:)
excessive punishment是指惩罚过于严厉,不是矫枉过正啊
http://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_shrug.gif
引用9楼 @fqqq12 发表的:
放心,穿上我村的球衣分分钟让你感受到红xiang蓝tu血qi液...
刚想说,来了熏陶熏陶就像村里人了
页:
[1]
2