马塔周记:温布利球场带给了我许多美好的回忆
马塔周记,每周一期。有了马塔蜀黍,麻麻再也不用担心我的英语了。小伙伴们大家好,
今天我在伦敦写周记。我们在周六对阵马其顿的比赛过后从格拉纳达降落在了这里。
Hi everyone,
Today I’m writing from London. We have landed here from Granada after Saturday’s game against Macedonia.
我们下榻的酒店就在球场对面,我从我的房间可以欣赏到这座具有历史意义的球场,我在这里经历了非常激动人心的时刻。正如我之前所说,上周六我们对马其顿取得了一场非常重要的胜利,跟随意大利和以色列的步伐,继续保持小组第一。我尤其想要祝贺阿杜里斯打进了历史性进球(他每年都保持了如此出色的状态是值得赞扬的),还有蒙雷亚尔的西班牙国家队首球。直到三月前,我们在国家队会休息一段时间,在那之前我们还有一次特殊的约会。正如你们所知,温布利球场带给了我许多美好的回忆,比如说截止目前为止我在曼联赢得的两座奖杯(今年的足总杯和社区盾杯),以及当我在2012年效力于切尔西时赢得的足总杯,那是我在英格兰的首座冠军奖杯。
We are staying in a hotel just opposite the stadium and from my room I can see this historic venue where I have had very exciting moments. As I said before, last Saturday we got an important win against Macedonia to follow the pace of Italy and Israel and remain on top of the group. In particular, I’d like to congratulate Aduriz for a historic goal (it’s commendable that he keeps himself in such a good shape year after year), and Monreal for his first goal with Spain. Before taking a break with the national team until March, we have a special date. As you know, Wembley brings me very good memories, such as my –so far– two titles with Manchester United (the FA Cup and the Community Shield this year), together with the 2012 FA Cup when I was playing in Chelsea, which was my first trophy in England.
这次西班牙队征召了许多名英超球员,他们了解这块重要的场地,但是其他队友从来没有在这里踢过球,尤其是年轻球员。他们想要从我们的经验中了解这座球场和英格兰球队。显然,他们已经知道温布利对于英格兰足球的意义,但是我认为等到比赛真正开始后,他们的理解就会更深刻……我相信这会是一场精彩的比赛,气氛壮丽。英格兰拥有一支有速度和有才华的阵容,他们拥有出色的球员,会努力表现出最佳状态。他们当中的有些人是我们在曼联的队友,比如说鲁尼、林加德和拉什福德。我想要借此机会再次强调他们的队长韦恩-鲁尼的重要性。他在国家队和在曼联的数据都很显著,能够代表我们各自的国家队再次相遇将会是一种荣幸。如果我没有记错的话,这将是我第三次对阵三狮军团。我们会努力享受比赛,我希望能够见证一场精彩绝伦的比赛!
In this call-up with Spain we have several players from the Premier League who know well this important venue, but other team-mates have never played here, especially the younger players. They want to know, from our experience, about the stadium and the English team. Obviously, they already know what Wembley means to the English football but I think they will understand better when the game kicks off… I’m sure it’s going to be a nice game with a great atmosphere. England has a fast and talented squad, with good footballers that are trying to find the best way to perform when they are together. Some of them are our team-mates in Manchester United, such as Wayne Rooney, Jesse Lingard and Marcus Rashford. I take this opportunity to highlight, once again, the importance of Wayne, their captain. He’s got amazing stats with both the national team and United, and it’s going to be a pleasure to meet him again while playing with our respective countries. If I’m not mistaken, this will be my third game against the Three Lions. We will try to enjoy on the pitch; I hope we can see a spectacular game!
在这场友谊赛过后,所有来自曼联的六位球员都将回到家中,备战11月的疯狂下半月:在老特拉福德的四场比赛。球队渴望获得连续的好成绩,在击败斯旺西后,我们期待着在下个周末对阵阿森纳。我们想要付出一切。当我们面对阿森纳时,球场的氛围向来都很棒,这能够帮助我们朝胜利迈出更近的一步。英超积分榜前列的竞争很激烈,我们会好好努力,保持好成绩,逐步接近顶端的席位。
Following this friendly game, all six players from Manchester United will go back home to get ready for a frenetic second half of November: four games in Old Trafford. The team is eager to find a good streak, and after defeating Swansea we are looking forward to playing Arsenal the next weekend. We want to give our best. A good atmosphere at the stadium, as always when we play against Arsenal, can take us one step closer to the victory. The top side of the Premiership table is very tight and we are going to work hard to keep a good streak and approach those top spots.
除了足球之外,我还想要致敬莱纳德-科恩(加拿大传奇歌手和诗人,本月7号离世,享年82岁),这位艺术家的作品范畴远远超过了音乐领域。他在上周离开了我们。我鼓励你们学习他的文学作品和歌曲,真的值得一读一听。作为论据,你们可以观看他在我的家乡阿斯图里亚斯接过阿斯图里亚斯文学王子奖的获奖感言。我们会永远珍藏他的音乐遗产。
Aside from football, I’d like to remember Leonard Cohen, an artist whose work goes beyond music. He left us this past week. I encourage you to learn about his writings and songs; it’s really worth it. As a proof of that, you can watch his acceptance speech at my home Asturias when he received the Prince of Asturias Award for Literature. We will always have the legacy of his music.
祝愿你们度过愉快的一周,我希望你们能够享受在温布利的美妙夜晚。这会是一场很棒的比赛。抱抱,娟儿。
Have a nice week. I hope you can enjoy a great night at Wembley. It’s a good game for that. Hugs, Juan.
(图)马塔落款的签名
PS:我想要向你们介绍我的朋友马丁。他是个很棒的人,在2014年他被诊断出患有肌萎缩侧索硬化症,他的生活自此发生了天翻地覆的改变。不过他从来没有崩溃过,不仅如此,他为了自己的梦想和需求而重塑自己,努力奋斗,向每个人证明生活还在继续,他的意志力值得赞美。现在他创立了一个项目,我想要让你们了解一下,因为我们都能从中学习。毕竟正如他总是说的那样:“重塑自己才是生活”。请阅读他的故事,并且让更多的人了解他的故事:www.reinventarseesvida.com. 你很伟大,马丁!
PS: I’d like you to meet my friend Martín. He’s a wonderful person whose life changed completely in 2014 when he was diagnosed with ALS. He never broke down though. Far from that, he reinvented himself and kept fighting for his dreams and his needs, to show everybody that life goes on, and that his will power is commendable. Now, he has build up a project that I’d like you to know, because we all can learn from it. After all, as he always says, “reinventing oneself is life”. Please, have a look at his story and let other people know about it: www.reinventarseesvida.com. You are great, Martín!
页:
[1]